富贵不能淫
孟子
一.作者简介
孟子(约公元前372年—约公元前289年),名轲,字子舆,汉 族,鲁国邹(今山东省邹城市)人,相传他是鲁国姬姓贵族公子庆父的后裔,父名激,母仉氏。孟子是中国战国时期伟大的思想家、教育家、儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。代表作《鱼我所欲也》、《寡人之于国也》《生于忧患,死于安乐。政治上,孟子主张法先王、行仁政;学说上,他推崇孔子,反对杨朱、墨翟。孟子继承并发展了孔子的思想,但较之孔子的思想,他又加入自己对儒术的理解,有些思想也较为偏激。加封为“亚圣公”,被后世尊称为亚圣。 孟子的仁政学说被认为是“迂远而阔于事情”,而没有得到实行。最后他退居讲学,和他的学生一起,“序《诗》《书》,述仲尼(即孔子)之意,作《孟子》七篇”。 二.写作背景——作品简介
选自《孟子·滕文公下》,记录了孟子和纵横家景春之间关于大丈夫标准的一次对话。
三.内容结构 富贵不能淫
第一段:景春提出自己关于大丈夫的标准 第二段:孟子反驳并提出自己关于大丈夫的标准 (1) 大丈夫的做法:居天下之广居,立天下之
正位,行天下之大道
(2) 大丈夫的处世态度:得志,与民由之;不
得志,独行其道
(3) 大丈夫的操守:富贵不能淫,贫贱不能移,
威武不能屈 四.原文
景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。” 孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。” 五.重点字
景春:人名,纵横家的信徒。
公孙衍:人名,即魏国人犀首,著名的说客。 张仪:魏国人,与苏秦同为纵横家的主要代表。致力于游以路横去服从秦国,与苏秦“合纵”相对。 惧:害怕。 安居:安静。
熄:平息,指战火熄灭,天下太平。 是:这,这个。 焉:怎么。 子:你。 未学:没有学。
之:“丈夫之冠也”及下文“女子之嫁也”中的“之”都是主谓之间取消句子独立性,不译。 丈夫之冠:男子举行加冠礼的时候。
冠:古代男子到成年则举行加冠礼,叫做冠。古人16岁既为加冠。
父命之:父亲给予训导;父亲开导他。 母命之:母亲给予训导。 嫁:出嫁。 往:去,到。 戒:告诫。
女(rǔ):通“汝”你
必敬必戒;必:一定。敬:恭敬。戒:留神,当心,谨慎 违:违背
夫子:旧时称自己的丈夫 以:把 顺:顺从 为:作为
正:正理,及基本原则。 道:方法。
居天下之广居:第一个“居”:居住。第二个“居”居所,住宅。
广居、正位、大道:朱熹注释为:广居,仁也;正位,礼也;大道,义也。 立:站,站立。 正:正大。 大道:光明的大道。 得:实现。 志:志向。 由:实行。
独行其道:独:独自。 行:这里是固守;坚持的意思。 道:原则,行为准则。 淫:迷乱 移:改变 屈:压服
六.原文翻译
景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就害怕,他们安居家中,天下就太平无事。” 孟子说:“这哪能算是大丈夫呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲训导他;女子出嫁时,母亲训导她,送她到门口,告诫她说:‘到了你家,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背丈夫!’把顺从当作正理,是妇人家遵循的道理。(公孙衍、张仪在诸侯面前竟也像妇人一样!)居住在天下最宽广的住宅‘仁’里,站立在天下最正确的位置‘礼’上,行走在天下最宽广的道路‘义’上;能实现理想时,就同人民一起走这条正道;不能实现理想时,就独自行走在这条正道上。富贵不能迷乱他的思想,贫贱不能改变他的操守,威武不能压服他的意志,这才叫作大丈夫。” 七.文章主题——主题思想 八.写作特点 1.情感 2.写法 九.通假字
往之女家 “女”通“汝” ,你。