在葡萄牙语中,大多数国名的前面,需要使用定冠词,例如: o Jap?o(日本):ao Jap?o,do Jap?o,no Jap?o。 a China(中国):à China, da China, na China。
少数国名前面不使用定冠词,例如Espanha(西班牙)、Fran?a(法国)等,例如: em Espanha de Fran?a
城市名称前面一般不使用定冠词,但城市名称后面有形容词例外,例如: Lisboa(里斯本)
a Lisboa antiga(古老的里斯本) (12)推荐一个网站
学习一段时间后,我建议读者去网上,实际看一看葡萄牙文,听一听葡萄牙语。为此我推荐“中国国际广播电台葡萄牙语节目”,其网址是: http://portugues.cri.com.cn
这个网站的内容很多,包括最新的中外新闻等。在网页的左上方,有一个programa no ar,点击之后,再点击Beijing Informa,即可在线收听最新的中外新闻,不过读者的计算机上必须事先安装好Real Player(一个免费的播放软件)。大部分播音员讲“巴葡”,初学者乍一听,可能不适应。 (13)本课词汇表 chave (f) 钥匙 janela (f) 窗户 antigo/a (a) 古老的 feliz (a) 幸福的 grande (a) 大的 comer (v) 吃 partir (v) 离开 ter (v) 有 livro (m) 书 vir (v) 来
haver (v) 有 gato (m) 猫
c?o (m) 狗(复数c?es) aqui (ad) 这里 ali (ad) 那里 dormir (v) 睡觉 Jap?o (m) 日本 Espanha (f) 西班牙 Fran?a (f) 法国 Lisboa (f) 里斯本 第三课 (1)疑问句
前面介绍的几个句子,比如Ele está a dormir(他正在睡觉),都属于肯定句,一般念降调,也就是句子的最后一个单词dormir的发音是下降的。如果我们念升调,也就是dormir的发音是上升的,则这句话就变成疑问句: Ele está a dormir.(降调,他正在睡觉。) Ele está a dormir?(升调,他正在睡觉吗?)
有时为了强调一句话是疑问句,还可以在这句话的后面加上几个词,例如: Ele está a dormir, n?o é verdade?(直译:他正在睡觉,这不是真的吗?) Ele está a dormir, n?o é?(直译:他正在睡觉,不是吗?) Ele está a dormir, verdade?(直译:他正在睡觉,真的吗?) 在这种情况下,dormir仍然念降调,但最后一个单词要念升调。 (2)将阳性单词转换为阴性单词的几种方法
葡萄牙语的名词和形容词都有“性”的区别,下面介绍五种常见的将阳性单词转换为阴性单词的方法。
第一种,将词尾字母o变成a,例如: pato --- pata(公鸭子 --- 母鸭子)
第二种,将词尾字母ês变成esa,例如:
francês --- francesa(法国男人 --- 法国女人) 第三种,将词尾字母?o变成?,例如: alde?o --- alde?(男村民 --- 女村民) 第四种,将词尾字母or变成ora,例如:
cantor --- cantora(男歌唱家 --- 女歌唱家) 第五种,使用不同的单词来表示不同的“性”,例如: homem --- mulher(男人 --- 女人)
本节的目的,是为了让学习者在查《葡汉词典》时,看到类似“francês, esa”这样的条目时,能够明白是什么意思。 (3)两个不规则变位的形容词
在葡萄牙语中,绝大多数形容词的变位都是规则的,例如belo(阳性单数)、bela(阴性单数)、belos(阳性复数)、belas(阴性复数)。但有两个形容词,变位是不规则的,这就是bom(好的)和mau(坏的)。 bom(阳性单数)boa(阴性单数) bons(阳性复数)boas(阴性复数) 例如:um bom cavalo(一匹好马) mau(阳性单数)má(阴性单数) maus(阳性复数)más(阴性复数) 例如:um mau cavalo(一匹坏马)
另外补充两点。第一,葡萄牙语的形容词一般放在名词的后面,但bom和mau一般放在名词的前面,例如上面两个例子。第二,葡萄牙语的形容词变成副词,一般是在形容词(阴性形式)的后面,加上mente即可,例如exacto(准确的),exactamente(准确地),但bom和mau的副词是特殊的,它们是: bom(好的,形容词)--- bem(好,副词) mau(坏的,形容词)--- mal(坏,副词)
Ele canta bem.(他唱歌唱得好) Ela dan?a mal.(她跳舞跳得不好) (4)você和vocês
我们已经学过,“你”是tu,“你们”是vós,但在实际交谈中,这两个词并不常用,人们更愿意使用você(你)和vocês(你们),尤其是在巴西,人们几乎只使用这两个单词。você的变位与ele/ela相同,vocês的变位与eles/elas相同,以前一个动词,我们需要记住六个变位,如果使用você和vocês,则只需要记住四个变位,因而可以大大减轻葡萄牙语的学习负担,请看下面的例子。 ①Eu falo.(我说话)
Tu falas.(你说话)--- 这个变位不用再背了 ②Você/Ele/Ela fala.(你/他/她说话) ③Nós falamos.(我们说话)
Vós falais.(你们说话)--- 这个变位也不用再背了 ④Vocês/Eles/Elas falam.(你们/他们/她们说话)
因此,如果读者学习葡萄牙语之后,主要目的是与巴西人交流(留学、经商、移民等),那么我建议您不必再背六个变位,只背四个变位就可以了。 (5)先生与夫人
在日常谈话中,o senhor(先生)和a senhora(夫人)这两个单词是很常用的,用来称呼谈话的对方。例如:
O senhor fala português?(先生您讲葡萄牙语吗?) A senhora fala inglês?(夫人您讲英语吗?)
o senhor和a senhora相当于前面提到的você(你),所以使用você的变位。 (6)介词与代词的合并
上一课我们提到介词与冠词的合并,例如“de+o=do”,这里再介绍一下介词与代词的合并。
de 和 ele 合并为 dele de 和 ela 合并为 dela
de 和 eles 合并为 deles de 和 elas 合并为 delas em 和 ele 合并为 nele em 和 ela 合并为 nela em 和 eles 合并为 neles em 和 elas 合并为 nelas
o livro dele(他的书,原本应当是 o livro de ele) acreditar nele(相信他,原本应当是acreditar em ele) (7)a和para
我们曾介绍三个常用的介词a/de/em,除此之外,para也是一个常用的介词。para有两个意思,第一个意思与a相同,表示方向(相当于英语的to),一般译为“到”,例如:
ir para casa(回家去)
第二个意思表示目的(相当于英语的for),一般译为“为了”,例如: ser para um amigo([这]是给一个朋友的)
a与para都能表示方向,其区别是:在某个地方的停留时间比较短,用a,在某个地方的停留时间比较长,用para。 (8)需要介词的动词
在葡萄牙语中,大多数动词都是直接使用的,例如ter um livro(有一本书)中的ter(有),但也有一些动词,需要跟一个介词一起使用。下面介绍两个常用的需要介词的动词。
①acabar de 其它动词(刚刚) Eu acabo de comer.(我刚刚吃完饭) Eu acabo de nadar.(我刚刚游完泳) ②gostar de 其它单词(喜欢)