News story新闻报道
Prime Minister launches of post-18 education
英首相启动18岁后教育的重大审议
The Prime Minister pledges to look at ways to ensure more people have a genuine choice of high quality technical and academic options.
首相承诺要寻找确保更多的人真正选择高质量的技术和学术教育的方法。
Published 19 February 2018
From: Department for Education and The Rt Hon Theresa May MP
发表于2018年2月19日 来自:教育部和特丽萨梅议员
https://www.gov.uk/government/news/prime-minister-launches-major-review-of-post-18-education
Driving up quality, increasing choice and ensuring value for money are at the heart of a major review of post-18 education, launched by the Prime Minister today (19 February).
促进质量,增加选择和确保资金的价值是18岁后教育重大审议的核心,总理今天(2月19日)启动。
The UK already has a globally recognised higher education system, with record rates of young people, including those from disadvantaged backgrounds, going to university. Work is also underway to transform technical education post-16 by introducing new T levels - providing high quality technical qualifications to rival traditional academic options - and overhauling apprenticeships to help provide the skills our economy needs for the future. 英国已经有了全球认可的高等教育体系,进入大学的年轻人包括那些处境不利的年轻人达到了创纪录的速度。16岁后的技术教育工作也正在进行中,通过引入新的T水平——提供高质量的技术资格,以抗衡传统的学术选择——全面修订学徒制,帮助提供我们经济未来所需要的技能。
Although significant progress has been made, it is clear that the current post-18 system is not working as well as it could be - for young people or for the country. The review will ensure that post-18 education is giving everyone a genuine choice between high quality technical, vocational and academic routes, students and taxpayers are getting value for money and employers can access the skilled workforce they need.
虽然已经取得了显著的进步,需要明确的是目前18岁后的系统工作得不好——为了年轻人或者国家。该审议将确保18岁后的教育给予每个人高质量的技术、职业和学术路线之间的真正的选择,学生和纳税人可以物有所值,雇主能够得到所需要的熟练劳动力。
Speaking at Derby College, a further education college which offers apprenticeships and higher level learning, the Prime Minister warned against “outdated attitudes” that favour academic over technical qualifications and pledged to use the review to look at “the whole post-18 education sector in the round, breaking down false boundaries between further and higher education, to create a system which is truly joined up.”
在德比学院,一所提供学徒教育和更高层次学习的继续教育学院,的讲话,总理警告偏爱学术多于技术资格的“过时态度”,并且承诺使用审议查看“整个18岁后教育部门,打破继续教育和高等教育之间的虚假界限,创建一个真正连接起来的系统。”
The wide-ranging review will be informed by independent advice from an expert panel from across post 18 education, business and academia chaired by Philip Augar, a leading author and former non-executive director of the Department for Education. It will focus on the following four areas:
广泛的审议将由领先作者和前教育部非执行董事Philip Augar主持的来自18岁后教育、商业和学术界的专家小组提出独立建议。它将着重于以下四个领域:
?
Choice: identifying ways to help people make more effective choices between the different options available after 18, so they can make more informed
decisions about their futures. This could include more information about the earning potential of different jobs and what different qualifications are needed to get them, as well as ensuring they have access to a genuine range of high quality academic, technical or vocational routes.
选择:找出帮助人们在18以后在不同选项之间做出更有效的选择的方法,以便他们能对未来做出更明智的决定。这可能包括关于不同工作收入潜力和获得工作需要什么样资格的更多信息,以及确保他们能够接触到一系列真正的高质量的学术、技术或职业路线。
? Value for money: looking at how students and graduates contribute to the cost of their studies, to ensure funding arrangements across post-18 education in the future are transparent and do not stop people from accessing higher education or training.
物有所值:查看学生和毕业生有助于他们的学习费用,以确保在未来的18岁后教育资金安排是透明的,不阻止人们接受高等教育或培训。
? Access: enabling people from all backgrounds to progress and succeed in post-18 education, while also examining how disadvantaged students receive additional financial support from the government, universities and colleges. 通路:让各种背景的人在18岁后的教育中获得进步和成功,同时也检验弱势学生如何从政府、大学和学院获得额外的资金支持。
? Skills provision: future-proofing the economy by making sure we have a post-18 education system that is providing the skills that employers need. This is crucial in boosting the UK economy and delivering on the government’s Industrial Strategy.
技能条款:未来的经济论证以确保我们有一个提供雇主需要技能的18岁后教育体系。这对振兴英国经济和落实政府的产业战略至关重要。
Education Secretary Damian Hinds said: 教育部长Damian Hinds说:
Our post-18 education system has many strengths. It has a fantastic global reputation, we have record rates of disadvantaged students going to university and we are transforming technical education so employers have access to the skills they need.
我们的18岁后教育系统有许多优势。它有着极好的全球声誉,我们有弱势学生上大学的创纪录比率,我们正在改变技术教育,使雇主有机会获得他们需要的技能。
However, with a system where almost all institutions are charging the same price for courses – when some clearly cost more than others and some have higher returns to the student than others – it is right that we ask questions about choice and value for money. We also need to look at the balance between academic study and technical education to ensure there is genuine
choice for young people and that we are giving employers access to a highly skilled workforce.
然而,在一个几乎所有机构收取相同课程费用的系统中——当一些显然比其他学校花费更多,有些学生的回报比其他人高的时候——我们对选择和物有所值提出疑问是正确的。我们还需要研究学术研究和技术教育之间的平衡,以确保年轻人有真正的选择,我们要让雇主有机会获得高技能的劳动力。
Chair of the post -18 education review panel Philip Augar said: 18岁后教育审议专家组主席Philip Augar说:
I am delighted to chair this crucial review and to work alongside an excellent panel experienced in many different parts of the tertiary education sector. A world class post-18 education system has never been more important to business, society and the economy. We will be focused on ensuring that the system meets those needs by driving up access, quality, choice and value for money for students of all kinds and taxpayers.
我很高兴主持这项重要的审议工作,并与具有高等教育界许多不同部门经验的出色小组合作。一个世界级的18岁后教育系统从来没有对企业、社会和经济如此更重要。我们将致力于确保系统满足这些需要,为各类学生和纳税人提供更多的机会、质量、选择和价值。
I look forward to engaging widely with students, business, and providers across the post-18 education landscape. This is a wide open and far reaching review. We begin with no preconceptions and our first priority will be a serious examination of the evidence and hearing from a broad range of stakeholders who like us are committed to ensuring the system works for everyone. 我期待与学生、企业、和整个18岁后教育领域提供者的广泛接触。这是一个广泛而深远的审议。我们从没有先入为主的态度开始,我们的首要任务将是认真审查证据,并听取像我们这样的广泛利益相关者的承诺,确保系统对每个人都有效。
Philp Augar will be supported by five panel members from across the post–18 education landscape. They are:
Philp Augar的工作将得到来自18岁后教育领域五位小组成员的支持。他们是:
?
Bev Robinson – Principal of Blackpool and The Fylde College. She has over 20 years’ experience in Further and Higher education colleges in England and has been Awarded an OBE for her services to FE.
Bev Robinson——Blackpool and The Fylde 学院校长。她拥有超过20年的英国继续与高等教育学院的经验,由于继续教育的服务被授予OBE(大英帝国司令勋章)。
Edward Peck - Vice-Chancellor of Nottingham Trent University since August 2014. Previously, Professor Peck worked at the University of Birmingham as Director of the Health Services Management Centre and subsequently became Head of the School of Public Policy in 2006.
Edward Peck——自2014年8月以来担任诺丁汉特伦特大学副校长。此前,Peck教授曾在伯明翰大学担任卫生服务管理中心主任,后来成为2006公共政策学院的负责人。
? Alison Wolf - (Baroness Wolf of Dulwich) a cross-bench peer in the House of Lords, and author of the influential Wolf Review of Vocational Education, published in 2011. She has advised the House of Commons select committee on education and skills as well as the OECD, the Ministries of Education of New Zealand, France and South Africa, and the European Commission among others.
Alison Wolf——(Dulwich 的Baroness Wolf)在上议院的跨平台同行,发表于2011的《职业教育影响Wolf评论》的作者。她还为下议院教育和技能专责委员以及经合组织、新西兰、法国和南非教育部以及欧洲委员会等做咨询。
? Sir Ivor Martin Crewe - Master of University College, Oxford and President of the Academy of Social Sciences. He is the former Chair of the 1994 Group and President of Universities UK.
Ivor Martin Crewe爵士——牛津大学学院院长、社会科学院院长。他是1994集团的前任主席以及英国大学的董事长。
? Jacqueline De Rojas - President of techUK and the chair of the Digital Leaders board. She also serves on the government’s Digital Economy Council and was awarded a CBE for Services to International Trade in Technology in the Queen’s New Year Honours list 2018.
Jacqueline De Rojas —— techUK的董事长和数字领袖理事会主席。她还任职于政府的数字经济委员会。被授予女王2018新年授勋名单中的国际贸易技术服务CBE(大英帝国司令勋章)。
?
The government’s reforms to the higher education system, implemented through the new Office for Students, are going further than ever before to deliver for young people. This includes holding universities to account for the teaching and outcomes they deliver and shining a light on institutions that need to do more to widen access from disadvantaged groups.
政府通过新的学生办公室实施的高等教育体制改革,比以往任何时候都更进一步地为年轻人提供服务。这包括让大学为他们所提供的教学和成果负责,并向那些需要为扩大弱势群体获得更多利益的机构提供启发。
In October last year, the Prime Minister announced that the government would freeze tuition fees for 2018/19 and increase the amount graduates can earn to £25,000 before they start repaying their fees, putting money back into the pockets of graduates.