the material , machinery and scaffolding are ready.
(二)施工工艺流程
Working process chat
基层清污处理→涂刷底层涂料→干燥→根据产品要求重复若干次数→批腻子→打磨→喷涂防火涂料面漆四遍(金属光泽)
Receiving surface clearing→apply under coat→drying→repeat as per product requirement→filler→grinding→spray fireproof coating 4 layers (metal gloss)
(三)施工工艺操作要点
Technological operation main points
1、为了达到良好的附着力,第一遍宜薄薄地涂刷,涂装干膜厚度不超过200μm,然后每间隔24小时左右涂刷一遍,每遍涂刷厚度不超过300μm,直到最后干膜厚度要达到产品要求,从而达到耐火极限的要求。
To get good adhesion, thickness of dry film of the first layer of coating should be not more than 200μm, after 24 hours apply next layer, the after layers thickness not more than 300μm to fulfill the requirement of fireproofing limit.
2、喷距一般控制在300~380mm之间,喷幅跨度,较大的物体30~50cm为宜,较小的物体10~30cm为宜,一般为30cm。
Spraying distance to be controlled within 300~380mm, spraying range 30~50cm for large object, 10~30cm for small object, normally it is 30cm.
3、喷嘴与物面的喷射为30度~80度,喷枪运行速度为0.1~1.0m/min。
Angle between spray nozzle and the object surface is 30°~80°,spray gun running speed is 0.1~1.0m/min
(四)注意事项
Points for attention
1、目前防火涂料的种类较多,涂刷方法基本相同,但涂层厚度的控制要参照产品说明书和国家消防
第 26 页 共 35 页
部门的消防检测报告。
On present market, there are varied kinds of fireproof coating, applying method is basically the same, but the thickness should refer to the product direction and testing report issued by govenment firefighting department.
2、涂刷对环境的要求:施工过程中,环境温度宜高于3℃以上,雨天、构件表面有结露或空气温度超过85%时不宜在室外施工。
Environment requirement for coating: the air temperature should be above 3℃, coating should not be done outdoor if it rains, condensation of surface or air humidity exceed 85%.
3、最后一遍涂料基层涂装完成后,应用抹灰刀或类似工具对涂料表面进行抹平,去处明显的流挂物或其他杂质,在进行面漆喷涂施工,面漆施工要喷涂四遍即可达到较高的外观效果。
After last layer of undercoat finished, scraping the surface, and then followed by 4 layers of spraying coating.
4、在地面涂刷时,注意预留钢结构材料件编号,以便钢结构安装。考虑到在地面施工,污染、破坏在所难免,因此,准备预留一定厚度,在空中修补时进行涂刷,使涂层颜色达到美观、协调一致。 While coating be done on the ground, leave the mark of number of the structural members. Considering spoil and damage may occur, leave certain thickness for touch-up coating high above the ground to match the color.
(五)质量验收标准
Acceptance standard of quality
1、构件表面不应有误涂、漏涂、涂层不应有脱皮和返锈等。涂层应均匀,无明显皱皮、流坠、针眼和气泡等。
There should be no mistake, misses, peeling and rusting. The coating should be uniform no obvious riveling, runs, air bubbles etc.
2、在涂刷第二层防火涂料时,第一道防火涂料必须彻底干燥,否则会产生起皮、脱落。
防火涂料的涂层厚度应参照产品说明书和具有消防检测资质的机构的检测报告进行涂层厚度的验收。
The second layer of fireproof coating must be applied only when the first layer get dried completely,
第 27 页 共 35 页
otherwise it will be riveling, peeling. It?s thickness to be tested and accepted as per the product direction and testing result issued by qualified firefighting department.
3、对未成膜的涂层,雨天进行遮盖保护,涂装完成的构件,在其他工种对其可能有污染的部位,应用塑料薄膜进行覆盖。
Cover the coating which is not filmed when it rain, cover the painted structural members or any other part which might be spoiled with PVC membrane.
八 、安全保证措施
Safety guarantee measures
(一)、安全生产措施
Safety working measures
1、所有参加本工程施工人员都必须严格执行国家和有关部门颁发的安全生产规章制度,切实做好安全生产自身保护工作;
All constructer must be abide strictly by national safety rules and regulations, make self-protection conscientiously.
2、所有参加本工程施工人员进场施工前都必须经过专业安全培训或安全教育,持证上岗; All constructer must be trained and educated with professional safety knowledge, and go to working bearing the certificate.
3、根据本工程的施工特点,指派专职安全员驻场监督。班组设专职安全员贯彻专管和群管相结合形成一个强有力的安全网;
Appoint full time safety supervisor to the site. Appoint full time safety administrator to each working team to form a effective safety network..
4、根据不同施工内容,布置有针对性的安全措施,做到按时、认真、有要求、有布置、有台帐、有检查;
Arrange different safety measures to different works, make records, organize inspections.
第 28 页 共 35 页
(二)、施工现场安全注意事项
Safety points for attention at construction site
1、坚决贯彻执行国家颁发的《建筑安装安全技术操作规程》有关规定。
Firmly carry out national stipulation of
No smoking on site, in workshop and temporary warehouse, equip with firefighting device.
4、机电设备一律应设安全防护罩和接地接零,机具操作应有专人负责,并安装触保器,做到一机一闸一触保器,防止触电事故的发生。
Provide safety protection cover and ground protection to electrical equipment, someone must be put in charge of machine operation, each machine to be installed with a electric shock protector.
5、施工现场配备足够的防护眼镜、口罩、大头鞋等劳动用品,以确保施工人员的人身安全。 Provide sufficient protective glasses, mask and safety shoes to staff on site.
6、一切材料、构件的堆放必须平整、稳固,应放在不妨碍交通和吊装安全的地方。构件摆放及拼装必须卡牢,移动翻身时橇杆支点要垫稳,滚动或移动时前方不可站人。
All material and structural piled and stored stably and in order in proper place. Structural members must be fixed while piling and assembling, no walking ahead to the moving members.
7、用橇杠拨正物件时,必须手压橇杠,禁止骑在橇杠上,不得将橇杠放在肋下,以免回弹伤人。在高空使用橇杠不能用力过猛。
Pry up object with hands, it is prohibited to ride on the crower and carry the crower under arms. Do not overexert oneself while using crower work high above the ground.
8、高空作业要仔细检查跳板、脚手、杆子、吊篮、云梯、绳索、安全网等施工用具有无损坏、捆扎不牢、腐蚀或搭接不良等隐患。
Check the spring board, scaffolding, swinging scaffold, scaling ladder, rope and safety netting etc prior to work high above the ground.
9、吊装作业时禁止人员入内,起重机工作时,起重机臂下严禁站人,吊装构件时,吊装指挥者严禁
第 29 页 共 35 页
站在被吊装运输的重物前指挥。构件吊起后,运转要平稳,不得在空中摇晃,构件就位后需进行临时固定或可靠连接后才可卸钩。
No one allowed to go into the hoisting site, do not stand under the crane cantilever. The hoisting director can not stand ahead to the heavy object to be hoisted. Running stably while hoisting, the hook can be removed only when the hoisted members in position and fixed temporarily or connected reliably.
10、当风速为10m/s时,部分吊装工作应当停止,当风速达15m/s时,所有工作均需停止。下雨时,应停止露天焊接工作,雨后风后对构件要进行检查,必须保证垫土,支撑有足够的稳固程度,并作好防滑措施。
When the wind speed reaches 10m/s, part of hoisting work should be stopped, when it reaches 15m/s, all the work must be stopped. No welding outdoor in rain. Check the structural members after rain and wind make sure the blinding and support be firm, slip-resistance work need to be done.
11、每班完毕必须清理场地,做到道路畅通,文明施工、工作结束,应切断电源,并检查操作地点,确认无起火危险后方可离开。
Clear the site after each shift, keep the road smooth, cut off the power after work, check the working site after work make sure no fire dangerous.
(三)施工用电安全
Safety of construction electricity
1、临时用电应编制临时用电施工组织设计或制定安全用电技术措施和电器防火措施。
Make temporary construction electricity organization design or electricity safety technical measures and fireproof measures.
2、建立安全用电制度。 选派与工程难易程度和技术复杂性相适应的电工进驻现场进行用电操作。此类专业人员应熟练掌握用电基本知识和技能,做好本职工作。
Establish safety electricity system. Select experienced professional electrician to the site.
3、 施工现场的施工用电,应按施工用电方案进行统一布置,消除乱拖乱拉现象。用电设备应按有关规定实行一机一闸,并有安全可靠的接地。
Construction electricity is to be arranged as per the construction electricity scheme. One equipment provided with one gear, and connected with reliable ground protection.
第 30 页 共 35 页