四六级翻译
1. 中国是一个有五十六个民族的大国。不同民族有不同的婚俗。中国传统婚礼包括六个必要步骤,即说媒、定亲、聘礼(betrothal gifts)、迎娶、拜堂(三鞠躬)、喝交杯酒(wedlock wine)。如今典型的中国婚礼如下进行:信任订婚后,接下来就是挑选吉日(auspicious)成亲。为了亲戚朋友能来参加婚礼,大部分人喜欢挑选法定假日或某个中国传统节日。婚礼庆典通常很隆重,最后是奢华的婚宴。人们举杯祝愿信任相爱一生、幸福美满以及早生贵子等等。
China is a large country with 56 different nationalities which have different marriage customs.The traditional Chinese marriage usually involves
6
necessary
procedures,namely:
match-making,engagement,betrothal gifts,meeting the bride,three bows, and drinking wedlock wine. A typical Chinese wedding nowadays goes like this:when a couple is engaged,what followed is a choice of an auspicious date of their marriage.Most people would favor a official holiday or a traditional Chinese festival for their relatives and friends to attend the wedding. The wedding ceremony is usually a grand occasion, and often ends with a very extravagant banquet.Toast are made to wish the new couple eternal love happiness,early birth of a baby son and so
on.
2.近年来中国的许多城市都被灰霾(smog)笼罩,这种灰霾天气导致了交通瘫痪(cripple)、航班延迟等许多其他问题。引起灰霾天气的原因有很多,最主要的原因是空气质量的恶化。随着城市人口的增长和工业的发展,机动车辆猛增,污染物大量增加,直接导致了空气能见度降低。相关数据显示,能见度降低使交通事故频发。此外,灰霾会对人们的身体健康造成极大危害,最近几年患呼吸系统疾病(respiratory disease)的人数已经猛增。因此,减少污染源和削减大气污染物是解决雾霾的根本之道。
Recently many cities in China are shrouded by smog and the smoggy weather has caused the crippled traffic, flight delays and many other problems. There are multiple factors contributing to the smoggy weather, the most important of which is the deterioration of air quality. With the growth of urban population and the development of industy ,motor vehicles surge and the amount of pollutants increases massively in large cities,which directly reduces air visibility.Relevant statistics reveal that the
visibility reduction leads to frequent traquent traffic accidents.In addition,smog can do great harm to people's health and the number of people who suffer from respiratory diseases has increased dramatically in recent years,Thus, the fundamental way to tackle smog is to decrease pollution sources and reduce air pollutants.
3.中国的农历(lunar calendar),又称“夏历”,是中国的传统历法之一,据说产生于夏代,迄今已有3000年的历史。农历实际上是一宗阴阳合历(lunisolar calendar),同事兼顾月亮和太阳的运行。农历的出现对中国农业和经济的发展产生了深远的影响。农历现今仍用于标记某些传统节日(如春节)、选择结婚吉日或生意开张吉日。不过,中国官方现在使用的是格勒哥里历(Gregorian calendar)——一种太阳历,以地球绕太阳公转为基础的历法——主要用于公共和商务事业。
The Chinese lunar calendar,also called Xia calendar,is one of the traditional Chinese calendar.It is said to have originated in the Xia Dynasty and has had a history of almost 3000 years till now.It is in fact a lunisolar calendar,incorporating the movement of the moon and that of the sun.Its emergence has a profound influence on the development of
agriculture and economy in China.The calendar is still used today for marking traditional holidays such as the Spring Festival and choosing an auspicious date for a wedding or opening a business.However, the earth around the sun.It is mainly used for public and business affairs.
4.中国是一个历史悠久的文明古国,也是一个充满时代的生机的东方大国,拥有许多得天独厚的旅游资源。自然风光旖旎秀美(picturesque),历史文化博大精深,目前已有29处被列为世界文化和自然遗产地(the world cultural and natural heritage sites)。在改革开放的推动下,中国的现代化建设突飞猛进,城乡面貌日新月异。古代中国的辉煌灿烂与现代中国的蓬勃发展交相辉映,为发展国内外旅游创造了有利条件。中国正努力同各国广泛开展合作,促进世界旅游业的发展。
As a country with a long history of civilization, China is a vast Oriental nation which is full of modem vitality and endowed with many unique tourism resources. Owing to itsn picturesque natural scenery,long history sites.Thanks to the further push by the opening-up and reform,China's modernconstruction is surging ahead,and both thecities and the country are experiencing daily changes .The ancient glory ofChina and its
modem boom add radiance and charm to each other and help creat a favorable condition for developing tourism at home and abroad.China is making efforts to develop extensive cooperation with other counties and,contributing to gobal tourism growth.
5.《红楼梦》(Dream of the Red Chamber)是中国四大名著之一,创作于18世纪中叶。全书共120回,前80回的作者是曹雪芹,后40回由高鹗完成。通过对贾氏封建大家族(feudal clan)生活的生动描述,《红楼梦》卓越的艺术成就在于生动的人物刻画(characterization)和细腻的心理描写。这是一部优秀的文学巨著,具有很高的文学价值,被认为是中国古典小说的巅峰(pinnacle)之作。
Dream of the Red Chamber,one of the Four Great Classical Novels of Chinese literature ,was composed in the middle of the 18th century.in this 120-chapter novel,the first 80 chapters were written by Cao Xueqin and the rest40 chapters by Gao E. With the vivid description of life in the feudal clan of Jia,the novel reveals the rise and fall of the feudal society in the Qing Dynasty.The semi-autobiographical novel also mirrors the fortunes of Cao's own family.The remarkable artistic achivements of the novel lie in its vivid characterization and exquisite psychological