projects were completed,including the earliest Great Wall.
12.中国受欢迎的体育运动在过去的20年间得到了迅速的发展。在新中国的早期,人们只在休息时间随着广播音乐做一些有氧运动,以及每年参加春季、秋季运动会。随着社会的进步和经济的发展,娱乐性的体育运动开始在社会各个阶层蔓延。自改革开放以来,体育活动在种类上变得丰富起来,越来越多的人将规律的体育运动视为他们日常生活的一部分。
China’s popular sports have developed rapidly in the past 50 years.During the early period of new China,people just did aerobic exercises to radio music during break times,and took part in the spring and autumn sports meets held each year.As society progressed and the economy developed,recreational sports started to permeate all levels of society.Since the reform and opening to the outside world started,sports activities have been rich in variety,and more and more people consider regular sports activities to be part of their daily lives.
13.传统的中国音乐可以追溯到7000-8000年前,这基于对一只新石器时代骨头做成的笛子的发现。在夏商周时期,只有皇家和达官显贵才能享受发自编钟和铜铃的音乐。在唐朝,舞蹈和歌唱进入了主流,从宫廷蔓延到了寻常人家。伴随着诸如佛教和伊斯兰教等异国宗教的引入,中国音乐吸收了宗教旋律,并且在宗教庙宇所举办的集会中被中国人所欣赏
Traditional Chinese music can be traced back to 7000-8000 years ago based on the discovery of a bone flute made in the Neolithic Age.In the Xia,Shang and Zhou Dynasties,only royal families and dignitary officials could enjoy music made on chimes and bells.During the Tang Dynasty,dancing and singing entered the mainstream,spreading from the royal court to the common people.With the introduction of foreign religions such as Buddhism and Islam,religious melodies were absorbed into Chinese music and were enjoyed by the Chinese people at rairs organized by religious temples.
14.中国通过动员全社会的资源来发展学前教育。虽然当地政府会开办幼儿园,但也鼓励单位团体、社会组织以及个人去开办幼儿园。幼儿园采用将儿童保育和教育相结合的原则,并且保证幼儿得到体力、智力、道德和美学的全方位发展。让玩耍成为活动的主要形式,幼儿园创造了一个适于学习的良好环境,并且给婴幼儿们提供机会和条件来练习和展现他们的才能。
China develops its preschool educational by mobilizing the resources the whole society.While local governments run kindergartens,work
units,social organizations and individuals are also encouraged to open kindergartens.Kindergartens apply the principle of combi ing child care with education,and ensure that the infants achieve all-round
physical,intellectual,moral and aesthetic development.With play as the basic form of activity,kindergartens create a good environment for learning and provide the infants with opportunities and
conditions to exercise and display their abilities.
15.在中国,食物是用大的公用帕子来盛装的,而且基本上都会提供公用的筷子来讲食物从公用的盘子里弄到你自己的盘子里。如果有公用的筷子来分开食物。如果没有,或是不确定有没有,你可以先等一等,看其他人是怎么做的,然后效仿就行。有时候热心的中国主人会帮你讲食物分到你的碗里,这很正常。
In China,the food is served via large communal plates,and in nearly every case ,you will be supplied with communal chopsticks for transferring food from the main plates to your own.you should use the communal chopsticks if they are supplied.If they are not or you are unsure,wait for someone to serve food to their own plates,and then copy what they do.On occasion,it is normal for an eager Chinese host to place food into your bowl.
16.中国是世界上最古老的文明之一。构成现在世界基础的许多元素都起源于中国。中国现在拥有世界上发展最快的经济,并经历着一次新的工业革命。中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其实包括到2020年建成一个太空站。目前,中国是世界上最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。同时,它也在海外投资数十亿美元。2011年,中国超越日本成为第二大经济体。
China is one of the world's oldestcivilizations. Many elements which formed the basis of the modern worldoriginated from China. Now, China has the world's fastest growing economy,experiencing a new industrial revolution. It also has launched an ambitiousspace exploration plan, including to build a space station by 2020. At present,China is one of
the world's largest exporter, and is attracting a large numberof foreign investment. At the same time, it also has invested billions ofdollars abroad. In 2011, China overtook Japan and became the second largesteconomy。
17.在西方人心目中,和中国联系最为密切的基本食物是大米。长期以来,大米在中国人的饮食中占据很重要的地位,以至于有谚语说“巧妇难为无米之炊”。中国南方大多数种植水稻,人们通常以大米为主食;而华北大部分地区因为过于寒冷或过于干燥,无法种植水稻,那里的主要作物是小麦。在中国,有些人用面粉做面包,但大多数人用面粉做馒头和面条。
In the eyes of Westerners, the basic food that is most closely connected with China is rice. For a long time, rice plays a very important role in Chinese people's diet .There is a very famous proverb goes like this: Even a clever woman [housewife] cannot cook a meal without rice(You cannot make bricks without straw). Most rice is grown in southern China and people usually eat rice as staple food. While it is too cold or too dry to grow rice in most areas of northern China , the main crop is wheat. In China, some people make bread with flour, but most people use it to make steamed buns and noodles。
18.据报道,今年中国快递服务(courier service)将递送大约120亿件包裹。这将使中国有可能赶超美国成为世界上最大的快递市场。大多数包裹里装着网上订购的物品。中国约有百万在线零售商以及其竞争力的价格销售商品的机会,仅在11月11日,中国消费者就在国内最大的购物平台买了价值90亿美元的商
品。中国有不少这样的特殊购物日,因此,快递能在中国扩展就不足为奇了。
According to reports, this year, China‘s courier service will deliver about 12 billion parcels. This will make it possible for China to overtake the United States as the world's largest express market. Most of the items which were ordered online are contained in the parcels. In China, there are opportunities for millions of online retailers to sell their products with competitive prices. Only on November 11th , Chinese consumers have bought $9 billion worth of goods on the biggest shopping platform. China has many these kinds of special shopping days, so the expansion of courier service in China is not surprising。
19.越来越多的中国年轻人正对旅游产生兴趣,这是近年来的新趋势。年轻游客数量的不断增加,可以归因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。随着旅行多了,年轻人在大城市和著名景点花的时间少了,他们反而更为偏远的地方所吸引。有些人甚至选择长途背包旅行。最近调查显示,很多年轻人想要通过旅行体验不同的文化、丰富知识、拓宽视野。
More and more Chinese young people are getting interested in traveling, which is a new trend recently. The increasing number of young travelers can be attributed to the rapid growth of income and the curiosity to explore the outside world. With more travel, youngsters spend more time in remote areas rather than big cities and famous resorts. Furthermore, some of them would choose backpacking. Recent survey showed that many young people want to experience different culture, enlarge knowledge, and broader their horizon through traveling.
20.中国的互联网社区是全世界发展最快的。2010年,中国约有4.2亿网民,而且人数还在迅速增长。互联网的日渐流行带来了重大的社会变化。中国网民往往不同于美国网民。美国网民更多的是受实际需要的驱使,用互联网为工具发电子邮件,买卖商品,做研究,规划旅程或付款。中国网民更多是出于社交原因使用互联网,因而更广泛的使用论坛,博客,聊天室等。
The Internet Community of China experienced the fastest development. In 2010, there were 420 million netizens and this number is still running upward. The popularization of Internet has brought about huge changes. Generally speaking, different form American netizens who are motivated by real necessities such as sending emails, on-line trading, doing research, travel planning and on-line payment, Chinese netizens use Internet out of the need for social communication. Therefore, they log more generally onto web forums, blogs and chatting rooms