中日跨文化交流中非语言交际的运用 - 以商务礼仪为例 开题报告 -

2019-02-14 21:50

毕业设计(论文)开题报告

学生姓名: 学 号: 学 院: 外国语学院 专 业: 日语

设计(论文)题目:中日異文化コンミュニケ一ションの中で

非言語コンミュニケ一ションの作用

——「ビジネス交渉」を中心について

指导教师: 讲师

2011年 11 月10 日

毕 业 设 计(论 文)开 题 报 告

1.结合毕业设计(论文)课题情况,根据所查阅的文献资料,每人撰写 1500字左右的文献综述(包括研究进展,选题依据、目的、意义) 文 献 综 述 中日两国是一衣带水的邻邦。由于历史的原因,两国在文化背景的许多方面有类似之处。然而随着时代的变迁和外来文化的影响,两国人民在思维方式、价值取向、行为准则等方面又存在不少文化背景的差异,这使得两国在跨文化交际中各具特点。日本社会的等级性质和稳定不变的社会平衡性,增加了对非语言行为的依赖而同时减少了言语交流。此外,由于日本人的谦恭、暧昧、含蓄、保守等秉性,他们在交际活动中采用非语言交际的概率要比中国人大得多。现今中日两国交往日益频繁,因而选择此题,通过研读先行研究,对比中日两国在跨文化交际中的非言语行为,总结分析其语用含义及作用,并对中日跨文化交际所需注意的地方提出一些可行建议。 跨文化交际是由美国人类学家霍尔(Edward T Hall 1959《The Silent Language》)首先提出的。贾玉新(1997《跨文化交际研究》)认为如果把几乎所有的,不同程度的交际都认为是跨文化交际,那么,跨文化交际将包括:跨种族交际,跨民族交际。胡文仲教授(1999《跨文化交际学概论》)把跨文化交际的定义简化为:具有不同文化背景的人从事交际的过程。跨文化交际中的文化不是指高度的思想、艺术和科学技术这样的高级文化,也不是指以中国京剧和日本歌舞伎为代表的传统文化, 而是指在特定的社会、文化群体内成员们共同的生活方式和个人行为方式的规范。具体来说就是日常生活中的衣食住行、为人处事、价值观以及交流中的被认同的各个群体所特有的方式。由于文化差异,人们总喜欢用自己的说话方式来解释对方的话语,这就可能对对方的话语做出不准确的推论,从而产生冲突和故障,导致双方交际受阻或失败。 随着跨文化交际研究的普及和深入,语言的交际性越来越受到大家的关注。然而,交际活动并非是单一的语言活动,非言语行为在交际活动中的作用也是不可忽视的。美国人类学教R.伯德威斯特(R.LBirdWistell 1975)认为言语在人际交往过程中只占35%左右,有65%不是通过言语表达出来的。心理学家艾伯特·梅拉宾(Albert Mehrabian 1968)曾提出一个公式:即传达一项信息的总效果=7 %词语+ 38 %声音+ 55 %的面部表情。由此得出,93 %的信息是由非言语行为方式转达的,而语言行为只占7 %。因此,对非言语交际行为在交际中的作用及其与语言行为之间的关系应该有一个全面正确的认识。故而我们可word文档 可自由复制编辑

以这样认为:非言语行为不仅对同种文化的人们间的交流具有十分重要的作用,更对跨文化交流的人们之间具有十分重要的意义。 非言语行为是指语言行为之外的所有的交际行为。对此,西方学者提出的定义很多。马兰德罗(Malandreo 1991)认为:“非言语交际行为是不用言词的交际。”伯古恩和赛恩(Burgoon and Saine 1978)则将其定义为:“不用言词表达的、为社会所共知的人的属性或行动,这些属性和行动由发出者有目的地发出或被看成是有目的地发出,由接收者有意识地接受并有可能进行反馈。”萨莫瓦(Samovar 1981)的定义则涵盖了环境因素:“非言语交际行为指的是在一定交际环境中语言因素以外的,对输出者或接收者含有信息价值的那些因素。这些因素既可以人为地生成,也可由环境造就。”总之,在言语交际中除说出的话语以外的所有表达形式都属非语言范畴。它们和语言表达一样有着丰富的文化内涵。 在不同的民族文化中, 非言语行为在交际中发挥作用的程度、范围、方式也不尽相同。中国和日本虽同处东亚, 但在一些非言语行为中也有很大的差异。Knapp(纳普) 通过对有关研究和著作的分析提出的, 他将非语言交际分为:身势动作和体语动作(body motion and kinesics behavior);身体特征(physical character); 体触行为(touching behavior);副语言(paralanguage);近体距离(proxemics);化妆用品(artifacts);环境因素(environment)。本文借鉴西方学者先行研究的认识,综合毕继万(1995)分类方法,将非语言交际粗略地分为4 大类进行对比研究:体态语(Body Language), 副语言(Paralanguage), 客体语(Object Language), 环境语(Environmental Language)。 体态语中包括面部表情和身体动作;副语言中包括非语言声音和沉默;客体语中包括服饰;环境语中包括空间信息、近体距离、座位安排、时间信息和颜色。其中由于副语言和客体语内容相对较少,因此将两部分归为一章中阐述。 商务谈判是当下各国跨文化交际中常见的一种形式之一,通过商务谈判,各国不同的文化与特点都表现得淋漓尽致。而在商务谈判中所体现出的各国不同的非言语交际行为也是最为有代表性意义。本文着重以商务谈判为中心,分析在这一场景中中日两国所体现出的不同的非言语交际行为,并总结其在中日跨文化交际中的作用。 总的来说,在跨文化交际中,我们必须知道:只注意语言交际,以为词语是传递和领悟信息的唯一途径,忽略了非语言行为的信息传递,就不能称之为完全的交际。通过此次研究,笔者希望对中日跨文化交际中非言语行为的作用有更加深刻的认识,同时对中日跨文化交际所需注意的地方,特别是在商务谈判之中所能遇到的问题提出一些可行建议。 word文档 可自由复制编辑

word文档 可自由复制编辑

毕 业 设 计(论 文)开 题 报 告

2.本课题要研究或解决的问题和拟采用的研究手段(途径): 研究課題及び研究方法 研究課題: 中日は「一衣帯水」の隣国である。しかし、両国は価値観と文化観が異なることがある。両国の交流に連れて、言語コンミュニケ一ションと非言語コンミュニケ一ションの作用はだんだん重要になっている。その中で、非言語コンミュニケ一ションは言語コンミュニケ一ションの補充コンミュニケ一ションとして、もっとも重要な作用がある。 本文は、中日異文化コンミュニケ一ションの中で、「ビジネス交渉」を中心に、非言語コンミュニケ一ションについての分類や意味などの作用を研究する。 研究方法: まず、異文化コンミュニケ一ションの定義と作用を詳しく説明して、論文の研究範囲を確認することがある。その後は、異文化コンミュニケ一ション中の非言語コンミュニケ一ションを仕分けして研究する。たとえば、中日異文化コンミュニケ一ション時、身ぶり、しぐさには言語と併用されるものや独立して使われるものがある。ボディー?ランゲージと身体動作、そしてパラ言語及びオブジェクト?ランゲージなどの非言語コンミュニケ一ションが、特にビジネス交渉の中で交渉の達成を促進することがある。ビジネス交渉の中で異なる国と文化の交流を及んでいる。その中の非言語コンミュニケ一ションの作用を研究する。そのためにはわれわれは世界各地の人々と国の違いなど様々な文化的障壁を乗り越えて、有効なコンミュニケ一ションを行う必要がある。 研究の目的: 1.中日異文化コンミュニケ一ションの中非言語コンミュニケ一ションに対比する。 2.中日非言語コンミュニケ一ションの作用を研究する、「ビジネス交渉」を中word文档 可自由复制编辑


中日跨文化交流中非语言交际的运用 - 以商务礼仪为例 开题报告 -.doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:中医康复理疗试题

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: