[最新版]中日禁忌语之比较 - 毕业设计(3)

2019-02-21 01:02

3.2日常生活に関する忌み言葉 3.2.1出産についての忌み言葉 出産は生命の延長とよくいわれる。

出産にはいろんな禁忌があって、特に流産や死産などを連想させる言葉は避けようとするのである。たとえば、「流れる、落ちる、滅びる、失う、消える、弱い、死ぬ、四、枯れる、だめ」などである。 3.2.2生理についての忌み言葉

昔、女性の生理現象が「障り」、「月の障り」、「差し障りがある」などで言い換えた。

現代では穢れと感じられなくて、汚れであると感じられ、恥ずかしいという羞恥心と結びつきになる。現在の生活では、若者用語?外来語から新しい替わりに使う言葉が現れている。例えば、「赤い衝撃、月よりの使者、アレ、毎月来るお客様、お客様、お馬(これは江戸時代の生理用品が、馬に似ているから)、ラッグ(rag)、ケチャマン、ケチャ(トマトケチャップ)、ブルーディ、アレ、女の子、月のもの、メンス、旗日、潮(うしお)、月 1 イベント、レディースデイ、ケチャップサンデー、モモ、おひなさん(ひなまつり)、今日は女の子、日の丸、」などである。 3.3数字に関する忌み言葉

日本語では、普通「四」と「九」という数字の禁忌がある。それは「四」は「死」、「九」は「苦」の諧音で、縁起が悪いから禁忌したのである。よく見かけるのは病院の階数や部屋番号には、死の連想を嫌うから、「4」の忌避が強い、駐車所では一般的に「9」番がない。そのほか、「14」は「重死」、「19」は「重苦」、「24」は「二重死」、「33?三三」は「さんざん」、「42」は「死に」、「49」は「死苦」、

「4279」は「死に泣く」、「4989」は「四苦八苦」に連想させがちなので、そういう数字の組み合わせも言語禁忌の範囲に属する。 時代の発展につれて、「4」を「よん?よ」と読めば「良い」に通じるし、「9」は「きゅう」と読めば「救い」の「救」に通づるし、「42」を「よに」と読めば「世に出る」に通じるとも取れる。「49」を「よく」と読めば「良くなる」に通じるとも取れる。 3.4儀式に関する忌み言葉 3.4.1結婚式についての忌み言葉

「飽きる」、「褪せる」、「終る」、「衰える」、「涙」等は新郎新婦の永遠に一緒に暮らしたい希望に背馳するものであるから、使わないことになっている。「重なる」、「重ね重ね」、「再び」、「再三再四」、「繰り返し」も禁忌である。共白髪まで沿い遂げ、再婚したくないという気持ちを損なうからである。 3.4.2葬式についての忌み言葉

葬式などで「お悔やみの言葉?弔辞?弔電」を述べるときは、「忌み言葉」を避けるようにすることがマナー?礼儀?常識である。その不幸が続くことを連想させる言葉のことで、ご遺族に対する配慮から、「通夜?葬儀?告別式」を使ってはいけない。例えば、「重ね重ね」、「かえすがえす?など同じ言葉をかさねたものや「再び」、「続いて」など、死があたかも次々に連鎖するようなイメージを与えるような言葉は忌まれる。

第4章 中国と日本の忌み言葉の対照

4.1発生原因 4.1.1心理的原因

心理的原因は言語禁忌が発生した主な原因であろう。昔、人々は認

知が有限で、天災地変、死、病気などのような災難に当たる時、それは自分の不注意な言葉づかいのせいだという観念が自然に生まれた。それは言語禁忌が発生した基本的な原因である。もう一つの心理的原因は、「快と不快の情緒」である。「快の情緒」はつまり人々に幸福、快楽、安全のような感覚を感じさせる情緒である。もし、このような満足を感じられないと不快の感情になってしまう。それを避けようとする心理から言語禁忌が生じたわけである。 4.1.2言語的原因

言語は人間が音声または文字を用いて思想?感情?意志などを伝達したり、理解したりするために用いた記号体系と定義されたが、ある特定の言語共通体は用いる個別の言語体系によって、言語の本質を納得する様相が違う。したがって、言語認識によって、それなりの違った言語文化を持っている。

中国と日本は自国の言語特徴によって自分なりの言語禁忌を形成した。

4.1.3文化的原因

言語禁忌は人間の社会生活と密接な関係があり、文化的影響を最も多く受けているのである。

中国は儒教の発祥地であり、仏教も広く流行してるから、古くから儒教と仏教の影響を深く受けていて、礼儀を重視しているのである。それゆえ、さまざまな言語禁忌ができたのである。これに対して、日本は中国と一衣帯水の地で、儒教と仏教の影響も相当受けていたが、古くから思想に根付いた。言霊信仰と日本人の伝統的な「和」の精神がその言語禁忌の発生に誘導する主な原因である。 4.2忌み言葉の特徴

4.2.1普遍性と共同性

言語禁忌が普遍性を持っている。どんな民族でも、言語文化ができたら、言語の禁忌現象もおのずと生まれてくる。何が禁忌されるかは文化によって著しく変わってくるが、一般に死、出産、生理、儀式、個人の名前は禁忌されることが中国も日本社会も見られることである。 また、言語禁忌が共同性を持っている。発した言葉通りの結果を表す力があり、よい言葉を発するとよい事が起こり、不吉な言葉を発すると凶事が起こると信じられていた。 4.2.2階級性

昔の封建社会では、等級観念が人々の思想に深く根付いた。それは、言語にも大きな影響を与えた。言語対象の階層によって忌詞を言い換えた言葉も違った。例えば、同じ「死」に対して、呼び方は多くある。 4.2.3地域性

言語禁忌の地域性と方言の多様化に関係がある。日本語には、東北方言や熊本方言などがある。中国語には、七つの方言群がある。同一方言区の社会、文化特徴は一致して、言語の特徴も一致しているのである。 4.2.4民族性

中国と日本は各自の文化を持っている。忌み言葉は一種の言語現象として、その発生、発展及び消滅が存在している国の民族信仰、民族心理と深く関わっている。 4.2.5時代性

言語というものは、変わらないものではなく、時代につれて変化し発展しつつあるものである。忌み言葉という言語現象も、未開人や古代社会の現象だけではなく、現代の現象でもあるけど、時代の発展に

つれて、ずいぶん変わっている。そして、時代の発展につれて、新しい意味言葉とか禁句とか生まれた。

おわりに

禁忌は普遍的に存在した文化現象で、忌み言葉は民族言語の重要な部分である。忌み言葉が広く存在し、次第にそれぞれ民族特色のある忌み言葉の回避法ができた。

忌み言葉は相対的なものである。社会?文化?心理などの差異によって、普遍性?共同性?時代性を呈している。

学習者にとって、忌み言葉をよく勉強して適切な言葉を使用することは、交流をうまくいかさせる重要なことである。そして、両国文化についての理解を深め、文化の摩擦と誤解を避けることができる。しかも、異文化コミュニケ―シューの能力を高めることができる。 言語禁忌は関連学科が多く、深い研究が必要であろう。本人の能力の制限で、いろいろなあやまりと不足点があると思うが、これからは、不足のところを補い、この課題を研究し続けていこうと思っている。

参考文献

[1]楳垣実(1938)『日本の忌み言葉』[M]岩崎美術社. [2]金田一春彦(1975)『日本人の言葉表現』[M]講談社. [3]陈原.2000.社会语言学[M].北京:商务印书馆.

[4]贵森.1989.从社会语言学角度看中外禁忌语与避讳语[J].河北师范大学.

[5]李光华.2006.日语中的禁忌词语[J].日语知识. 第3期. [6]李国云.2010.禁忌语及其语用研究[J].读与写. 第1期. [7]林伦伦.1994.中国言语禁忌和避讳[M].北京:中华书局.

[8]李丽薇.2010.关于日语禁忌语的现状及其成因的考察[J].日语学习

与研究. 第2期.

[9]钱万万.2010.比较中日两国的数字喜好与忌讳[J].文学界(理论版). 第6期.


[最新版]中日禁忌语之比较 - 毕业设计(3).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:小绞车管理规定

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: