常州大学院教案
第 4 次 2 学时 上课时间 第4周 教案完成时间 2013年 暑假 课题(章节) Unit 7 Staying at a Hotel 教学目的与要求: 1. Booking into a hotel; 2. Ordering a meal. 3. Making a complaint 教学重点和难点 Help students to 1. know how to book into a hotel. 2. learn how to order a meal and make a complaint. 3. grasp useful words and expressions. 教学方法及师生互动设计: 1. Warm-up activities. 2. Listening practice on the basis of the questions in the textbook. 3. Ask students to make discussion about the topic in Talking Points. 课堂练习 1. Watch the video, then complete the summary. 2. After finish the video, answer the questions in each part. 3. Discuss the topics concerning making a reservation and ordering a meal in groups. Then illustrate the viewpoints in each group. 本次课教学小结:
Lesson 7 Staying at a Hotel (第七课 暂住在旅馆)
BOOKING INTO A HOTEL 预订房间 ORDERING A MEAL 点菜
MAKING A COMPLAINT 抱怨 In this unit…
Kate makes a complaint at her hotel.
Mr. Sakai meets Mr. Pearson from JK Toys.
HOTEL RECEPTIONIST: Good evening, madam. 宾馆接待员: 晚上好,夫人。
KATE MCKENNA: Good evening. I have a reservation. The name is Mckenna. A room for one night.
凯特.麦凯纳: 晚上好。我预订了房。名字是麦凯纳。一间住一晚。 HOTEL RECEPTIONIST: I’ll just check. 宾馆接待员: 我查一下。
HOTEL RECEPTIONIST: I’m sorry but there’s nothing here under that name. 宾馆接待员: 对不起,但没有麦凯纳的预订记录
KATE MCKENNA: Ah, perhaps it’s under the company name.Bibury Systems. 凯特.麦凯纳: 啊,也许是用的公司名称。Bibury系统公司。 HOTEL RECEPTIONIST: I’ll just be a second. 宾馆接待员: 请稍等。
HOTEL RECEPTIONIST: I’m sorry there’s nothing down here under that name. 宾馆接待员: 对不起,没有Bibury系统公司的预订记录。
KATE MCKENNA: Oh, dear. Is it possible to book a room for one night, please? 凯特.麦凯纳: 哦,天啊。那能订间房吗?住一晚。 HOTEL RECEPTIONIST: I’m afraid we only have a suite. 宾馆接待员: 我们现在只有套间了。 KATE MCKENNA: How much is that? 凯特.麦凯纳: 价格是多少?
HOTEL RECEPTIONIST: That’s two hundred and eighty dollars including breakfast and sales tax.
宾馆接待员: 280美元,包早餐和销售税。 KATE MCKENNA: I’ll take it. 凯特.麦凯纳: 我订了。
HOTEL RECEPTIONIST: How will you be paying, madam? 宾馆接待员: 夫人,您怎样付款? KATE MCKENNA: Credit card. 凯特.麦凯纳: 信用卡。
HOTEL RECEPTIONIST: That would be fine, thank you. Could you just complete this form,
please? It’s your home address, the registration number of your car if you have one and just put your signature down here.
宾馆接待员: 可以,谢谢。麻烦您填下这张表格。在这里填您的家庭住址、如果有车还
要填车的注册号码,签名在这个位置就行了。
HOTEL RECEPTIONIST: It’s the Tower Suite and it’s on the twenty-third floor. Would you like
to order a newspaper?
宾馆接待员: 房间是城堡的套房,在23层。您要不要订份报纸? KATE MCKENNA: Yes, please. The Herald Tribune. 凯特.麦凯纳: 要。来份《先驱论坛报》。
HOTEL RECEPTIONIST: I’ll have the bell hop see to your bags. 宾馆接待员: 我让客房服务员给您拿行李。 KATE MCKENNA: No, thank you. I only have one bag. 凯特.麦凯纳: 不用,谢谢。我就一个包。 HOTEL RECEPTIONIST: Enjoy your stay. 宾馆接待员: 祝你作客愉快。
KATE MCKENNA: Sorry, what time do you start serving dinner? 凯特.麦凯纳: 对不起,你们什么时候开始供应晚餐?
HOTEL RECEPTIONIST: Dinner is served from seven o’clock till ten thirty. The dining room is
down there, through the door on the left.
宾馆接待员: 晚餐从7点开始一直到10:30。餐厅就在那儿,穿过门向左转。 KATE MCKENNA: Thank you. 凯特.麦凯纳: 谢谢。
GEORGE PEARSON: It’s good of you to see me. 乔治.皮尔森: 你来看我真是太好了。 MR. SAKAI; Not at all. I’ve heard a lot about your company. 酒井先生: 没什么。我对你的公司早有所闻。 GEORGE PEARSON: Good tings, I hope. 乔治.皮尔森: 我希望,是好的事情。 MR. SAKAI: Oh, yes. 酒井先生: 哦,当然。
GEORGE PEARSON: As you know. J.K.Toys has a strong presence in Europe...
乔治.皮尔森: 正如你所知道的,J.K.玩具公司在欧洲具有很强的市场地位…… MR. SAKAI: Yes, I saw your sales figures for last year. They are very impressive. 酒井先生: 是的,我看了贵公司去年的销售数字。印象很深刻。
(JENNY ROSS) Thank you for calling the Marketing Department of Bibury Systems. I’m afraid
our office is closed until nine o’clock tomorrow morning. Please leave your name, your telephone number, the time of your call, and your message after the tone.
(詹妮?罗斯) 谢谢致电Bibury系统公司市场营销部。我们公司已经结束营业,到明天早
上9点再开始营业。请留下你的姓名、电话号码、你打电话的时间,并在嘀声后留言。
KATE MCKENNA: Hi, this is Kate. It’s seven thirty on Thursday evening. I’m at the Tower Hotel.
Jenny, as soon as you get in could you fax me a copy of the contract we are offering to David Toys? Talk to you tomorrow. Bye.
凯特.麦凯纳: 你好,我是凯特。现在的时间是周四晚7:30。我现在在城堡酒店。詹妮,
你一到公司就马上给我传真一份提供给大卫玩具公司的合同好吗?明天再跟你通话。再见。
WAITER: Good evening madam. Do you have a reservation? 服务员: 晚上好,夫人。你有预订吗?
KATE MCKENNA: Do I need one? 凯特.麦凯纳: 要预订吗? WAITER: No, well that will be okay, I guess. Would you like smoking or non-smoking? 服务员: 不,我想没所谓的。你要在吸烟区还是非吸烟区? KATE MCKENNA: Non-smoking please. 凯特.麦凯纳: 非吸烟区。 WAITER: Would you care to follow me? 服务员: 请跟我来,好吗? WAITER: I’m Gregory, madam, and I’m your waiter this evening. Can I get you your
drink while you are making your selection?
服务员: 我是格雷戈里,夫人, 我是您今晚的服务员。在您点餐的时候,我可以帮你拿杯饮料吗?
KATE MCKENNA: No, I’ll order right away. Something light, I think. What’s in your Presidential Chicken?
凯特.麦凯纳: 不用,我现在就点。我要些口味清淡的。你们的总统鸡怎么做的? WAITER: Our Presidential Chicken, was specially created for Ex-President Gerald Ford. It
is strips of farm fresh baby pullet lightly steamed and served on a bed of leeks garnished with snow pears. What goes really nice with it, we think, is a fluffy
baked Idaho potato with just a tad of sour cream or yoghurt,if you prefer...
服务员: 我们的总统鸡是为前总统福特特别创制的。材料是农场饲养的小母鸡切成
条,清蒸后用韭菜和雪梨点缀。我们认为,与这道菜搭配很好的是爱达荷州的马铃薯,烘烤后与酸奶油或酸乳酪搭配,如果你愿意……
KATE MCKENNA: Just rice, I think. 凯特.麦凯纳: 米饭就好了。 WAITER: Would that be white rice, brown rice, wild rice, brown and wild rice mixed or
Four Seasons Risottino?
服务员: 那是要精米、糙米、纯野米、糙米和纯野米混合还是意大利调味饭? KATE MCKENNA: Plain, boiled, white rice. 凯特.麦凯纳: 精米白饭。 WAITER: Plain boiled white rice. And for your beverage, madam? We have a nice California Chardonnay... 服务员: 精米白饭。那要喝点什么,夫人? 我们的夏敦埃酒不错… KATE MCKENNA: No, I’ll have a mineral water. 凯特.麦凯纳: 不,我要矿泉水。 WAITER: Carbonated or non-carbonated? 服务员: 碳酸的还是非碳酸的?
KATE MCKENNA: Carbonated. And the fresh tomato soup to start. 凯特.麦凯纳: 碳酸的。先来点鲜番茄汤。
GEORGE PEARSON: I know that you are interested in Bibury Systems... 乔治.皮尔森: 我知道你对Bibury系统公司感兴趣…… MR. SAKAI: News travels fast in the toy industry. 酒井先生: 玩具业的消息传的很快。
GEORGE PEARSON: We heard that you’re interested in a new product that Bibury Systems are
launching...
乔治.皮尔森: 我们听说你对Bibury系统公司将要推出的一款新产品很感兴趣…… MR. SAKAI: I am interested in any innovative product, Mr. Pearson. 酒井先生: 皮尔森先生,我对任何新的产品都感兴趣。
GEORGE PEARSON: That’s why I would like to talk to you. I don’t know how much you’re
heard about recent developments at J.K. Toys. But we have some ideas that I think you’ll find very interesting...
乔治.皮尔森: 这也正是我找你的原因。我不知道你对J.K.玩具公司最近的发展有多深的
了解。但我们认为,你会对我们的某些创意感兴趣……
HOTEL WAITER: More coffee? 宾馆服务员: 再来点咖啡?
KATE MCKENNA: No, thanks. Could I have the bill, please? 凯特.麦凯纳: 不要了, 谢谢。结帐吧。 HOTEL WAITER: The check? Sure. 宾馆 服务员: 帐单?当然。
KATE MCKENNA: And could you charge it to my room? I’m in the Tower Suite. 凯特.麦凯纳: 能把这比费用计入我的房间吗?我住在城堡套房。 HOTEL WAITER: Of course. 宾馆服务员: 当然可以。
KATE MCKENNA: We know that Big Boss is innovative but Dealer Dan also uses very advanced technology.
凯特.麦凯纳:我们知道“大老板”是种创新,但是“商人丹”也采用了高级技术。 MR. SAKAI: When is the launch date for Dealer Dan? 酒井先生: “商人丹”上市的日期是什么时候? GEORGE PEARSON: It will be launched before February. 乔治.皮尔森: 二月之前。 MR. SAKAI: And how much will it cost? 酒井先生: 价格是多少?
GEORGE PEARSON: Dealer Dan will be cheaper than Big Boss. 乔治.皮尔森: “商人丹”将比“大老板”更便宜。
HOTEL RECEPTIONIST: The Leisure Centre. Sure. Through the double doors, take a right.
Down to the end and it’s on the left. You can’t miss it.
宾馆接待员: 这里是休闲中心。当然。穿过双开门,右转。走到底,就在你的左边。你一定会找的到。
KATE MCKENNA I’d like to check out and is it possible to talk to the Manager, please? 凯特.麦凯纳: 我要付帐离开旅馆,可以跟你们的经理谈一下吗?
HOTEL RECEPTIONIST: I’m afraid the Manager’s not available at the moment. But the Assistant Manager is here.
宾馆接待员: 恐怕经理现在不在。但助理经理在。 ASSISTANT MANAGER: How can I help you, madam? 助理经理: 夫人,能为你效劳吗?
KATE MCKENNA: My secretary made a reservation for a standard room, but your receptionist
says you have no record of the booking.
凯特.麦凯纳: 我的秘书预订了一个标间,但你的接待人员没有预订记录。