14. spring up
15. sold 12 hamburgers 16. US culture 17. 60% 18. 7%
19. according to the times 20. a fish burger Statements
1-5 ACBDB
6-10 ACDDB
Talks and Conversations
11-14 BADC
15-18 DACC
19-22 ABDB
23-26 BCDA
27-30 BACD
Sentence Translation
1. 请不要挂断,先留个言,我一会儿会打回过去。现在我必须静静地先集中精力看一下这些数字。 2. 这家公司有1500万美元的注册资金,主营各类数码产品的进出口。
3. 今天伦敦市场股价骤跌,随之华尔街也遭受了巨大损失,金融银行的股价遭受重创。
4. 健康的身体和锻炼是紧密相连的,但这并不是全部。保持身体健康还需要吃好、睡好和良好的自我感觉。 5. 很多年轻人梦想成为名模,苗条是她们非常渴望的。为了减肥,她们不吃东西。 Passage Translation
1. 美国商人经常利用社交场合来做生意,最好的例子就是商务午餐,可以用来争取客户、扩大影响、讨论并解决内部分歧,甚至面试未来的员工。很多面试工作都是在商务午餐中完成的。商务午餐通常持续一到两个半小时,在餐厅中举行,那里安静宜人,适合进行私人谈话。
2. 世界人口密度不断加大,越来越多的人带来的压力也不断增加。专家认为,我们正在接近地球所能有效供养的人口的极限,因此应该进行人口计划控制。也有人认为这样会危及到人类的未来,通常高智商人群生育的孩子比较少。因此,有人担忧,这会引起人类整体智力水平的下降。 Section 2 1-5 ABCCC 6-10 BCBCD 11-15 ABADC
16-20 CDDAD 21-25 CCBDC 26-30 BADBA Section 3
平常的经济萧条一旦来临,大家都明确应该马上着手做哪些事情:重新翻开尘封已久的凯恩斯的著作,联邦政府调低利息率,总统和国会开始减税,增加财政支出。用不了多久,市场上购销两旺,生产线生机勃勃,贷款扶摇而上,于是乎,凯恩斯的书又回了书架。不需要对经济体制做重大的改革,要知道我们的经济固然偶尔会有一点磕磕碰碰,从根本上说还是健康的。第二次世界大战以后,每次萧条一来,我们都这样如法炮制。
关于哪个阶层应该减税最多,哪些计划可以得到政府资金援助,共和党人和民主党人一直都争论不休。不过,公众舆论自然会要求他们有所作为,因此他们也往往能找到双方都可接受的中间路线,共同推动一个经济刺激的一揽子计划。就算在今天的华盛顿,两党意见空前分歧,我们依然相信,两党都能接受的计划最终一定会出台。然而这次,我们不能指望事情就能就此了结--因为这一次到来的萧条非比寻常,我们的经济从根本上说也已经不健康。这一次,这个国家需要一些富兰克林·罗斯福的改革手段,并将他们进行更新。在当年的大萧条中,这些改革扭转了乾坤。 Section 4
Our life is shortened by every tick of the second hand of the clock. Each page peeled away from the wall calendar marks a bygone day. Time is life, while life is cherished by everybody, but time, by few. How can we achieve something in our brief life? To learn some knowledge! To replenish ourselves! To help those in need! To add significance to our life! Time should not be squandered if we want to make our life meaningful (to get a lot out of our life). This principle is accepted by all, but wisely observed by very few.