未始游,游于是乎始。
翻译:我于是拿起酒壶,斟满酒杯,畅怀痛饮,醉倒在地,不觉间日薄西山。苍茫暮色,自远而近,慢慢地天黑得什么也看不见了,而我却了无归意。精神凝聚安定,形体得到解脱,和万物的变化暗暗相合,我这才认识到过去等于没有游览,真正的游览从此(时)开始。所以我特意把这件事记下来。 《上枢密韩太尉书》 一、填空
1、 苏辙 与其父苏洵,兄 苏轼 并称“三苏“。
2、苏辙在《上枢密韩太尉书》中,诚恳而谦恭地希望得到韩太尉的教诲,“太尉苟以为可教而辱教”之中“辱”一字意思是 谦辞,屈尊之意 。
3、苏辙的《上枢密韩太尉书》中,提到的翰林欧阳公是北宋著名文学家 欧阳修 。
4、苏辙在《上枢密韩太尉书》一文中,论述了“养气”与“ 作文 ”的关系,作者提出“养气”的途径,一是 孟子 的“养浩然之气”,一是 太史公司马迁 的“周览四海名山大川”。 5、苏辙在《 上枢密韩太尉书 》中,重点论述了_养气__和“作文”的关系。
苏辙在《上枢密韩太尉书》中,重点论述了_养气__和__作文__的关系。文中的韩太尉是指宋初名臣 韩琦 。 二、名词解释
文气说:既是描写作家的气质、个性,又是指作家创作个性在文学作品中的具体体现。 三、翻译
1、辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。
翻译:辙生性喜好写文章,对此想得很深。我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到。孟子说:“我善于培养我的浩然之气。”现在看他的文章,宽大厚重宏伟博大,充塞于天地之间,同他气的大小相衬。司马迁走遍天下,广览四海名山大川,与燕、赵之间的英豪俊杰交游,所以他的文章疏放不羁,颇有奇伟之气。这两个人,难道曾经执笔学写这种文章吗?这是因为他们的气充满在内心而溢露到外貌,发于言语而表现为文章,自己却并没有觉察到。
2、辙生十有九年矣。其居家,所与游者不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广;百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故
决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。
翻译:辙出生已经十九年了。我住在家里时,所交往的,不过是邻居同乡这一类人。所看到的,不过是几百里之内的景物,没有高山旷野可以登临观览以开阔自己的心胸。诸子百家的书,虽然无所不读,然而都是古人过去的东西,不能激发自己的志气。我担心就此而被埋没,所以断然离开家乡,去寻求天下的奇闻壮观,以便了解天地的广大。
3、过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。
翻译:我经过秦朝、汉朝的故都,尽情观览终南山、嵩山、华山的高峻,向北眺望黄河奔腾的急流,深有感慨地想起了古代的英雄豪杰。到了京城,抬头看到天子宫殿的壮丽,以及粮仓、府库、城池、苑囿的富庶而且巨大,这才知道天下的广阔富丽。见到翰林学士欧阳公,聆听了他宏大雄辩的议论,看到了他秀美奇伟的容貌,同他的学生贤士大夫交游,这才知道天下的文章都汇聚在这里
4、且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见
终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。
翻译:况且一个人的学习,如果不是有志于大的方面,即使学了很多又有什么用呢?辙这次来,对于山,看到了终南山、嵩山、华山的高峻;对于水,看到了黄河的深广;对于人,看到了欧阳公;可是仍以没有谒见您而为一件憾事。所以希望能够一睹贤人的风采,就是听到您的一句话也足以激发自己雄心壮志,这样就算看遍了天下的壮观而不会再有什么遗憾了。
《前赤壁赋》
一、选择
苏轼的《前赤壁赋》是一篇( 4 )
①大赋 ②抒情小赋 ③骈赋 ④文赋 二、填空题
1、苏轼的《赤壁赋》全文以风、水、月为主景,以作者泛舟赤壁的情感起伏为主线,运用了赋家常用的“ 主客问答,以客伸主 ”的表现手法,表现了作者随遇而安的人生态度。
2、苏轼的《赤壁赋》是一篇 文 赋,全文以风、水、月为主景,表现了作者随遇而安的人生态度,作者在文中的情感起伏分为三个阶段,分别为 乐 、 悲 、 悦 (各用一个字概括)。 3、《前赤壁赋》中,作者从三个角度描写了洞箫声:“其声呜呜
然,如怨如慕,如泣如诉”运用 比喻 手法写出了箫声的音调之哀怨悲凉;“余音袅袅,不绝如缕”运用 通感? 手法写出了箫声的余音绵长;“舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇”用 对偶 、夸张手法写出了箫声荡人心魄的艺术效果。
4、《前赤壁赋》中,作者从三个角度描写了洞箫声:“其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉”运用比喻手法写出了箫声的音调之哀怨悲凉;“余音袅袅,不绝如缕”运用 通感? 手法写出了箫声的余音绵长;“舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇 ”两句用对偶、夸张手法写出了箫声荡人心魄的艺术效果。 三、翻译题
1、壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
翻译:壬戌年秋天,七月十六日,我和友人乘船在赤壁下面游玩。清风缓缓吹来,江面水波平静。于是举杯邀客人同饮,朗诵明月之诗,歌唱《窈窕》这首诗中的章节。不一会儿,月亮从东山上升起,缓慢地在斗宿和牛宿之间移动。白茫茫的雾气横贯江面,江面反射的月光与天际相连。我们任凭苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动,越过浩荡渺远的江面。多么广阔浩瀚呀,像是在天空中驾风遨游,不知船将