《蛮书》所记白蛮语的源流(2)

2019-04-05 14:11

按照Bradley(1979)的构拟,彝语的早期共同形式为*ka?1。所以,彝语中唯一保留着类似形式的南华方言?o21me21,就很可能是借自白语,白语中的原有形式被汉语替代之后,在彝语中反倒保存下来了。

那么,既然“山谓之和”,为什么“山顶”却又“谓之葱路”而不是“谓之和路”呢? 从白语大理方言来看,

山顶sv33t?21

山顶的sv33t?21lo33 屋顶xau21t?21

屋顶的xau21t?21lo33 顶t?21

顶上的t?21lo33

lo33表示领属,“路”显然可以对lo33,南诏有字瓦常借汉字记白语,如“买诺”(大理出土)、“田诺”(巍山出土)、“官诺”(姚安出土)等,其含义分别为“买的”、“田(氏)的”(或“田氏所制的”)、“官家的”(或“官制的”),这里的“诺”即用汉自记白语音lo33,表示领属。当然,至今未见南诏有字瓦等材料有以汉字“路”记白语的例子,记为“诺”而非“路”,似乎反映了白语鼻音演变的历史。

“葱”作为一种蔬菜,在大理白语中的发音是tshi55,这个音与uo33、o21或o33相去甚远,但是却接近sv42。“山顶谓之葱路”而不是“谓之和路”,“和”与“葱”在这里的交替,也许表明了即使在南诏时期,“山谓之和”也已经是一个比较古老的白语发音,而“山谓之葱”则是当时比较通行的发音。也就是说,“山”的发音为*sv55的年代应该不晚于南诏时期。

实验语音学告诉我们辅音的音色与长度有很大关系,大致的关系是:擦音〉送气塞擦音〉送气塞音〉不送气塞擦音〉不送气塞音,也就是说,如果将擦音的时长缩短,听起来就像送气塞音,

5

依此类推。 如果当时的被记录的白蛮语发擦音的时间比较短,很可能被记录者将“山”的声母(擦音)听成“葱”的声母(送气塞擦音)。

10、舞谓之伽傍 白语方言“跳舞”的发音如下:大理ta43kau34、剑川t?42ko33、碧江t?42go33、维西p?44、邱北thio55vu31;“跳”的发音如下:大理tsu44、剑川t?hu?55、碧江 th?44、维西p?44、邱北tia44。

彝语方言“跳舞”的发音如下:喜德pe34t?he33、巍山??33ch?33、南华go33?e33、武定gu2?hi2;“跳”的发音如下:喜德t?he33、巍山pa33、南华pi55、武定?hi2、撒尼d?i11。

按照汉语中古音,“伽”ka(见麻开二平假)“傍”bA?(并唐开一平宕)如果对应于彝语喜德方言的“pe34t?he33”,那么顺序正好颠倒,而且韵尾的对应也无法证实,可以肯定t?he33是“跳”的意思,那么pe34是什么意思?而且其与“傍”的对应也显得勉强。白语维西方言的p?44也缺乏韵尾对应的线索。

一个可以尝试的语源解释与“鞋”有关。在大理白语中,“鞋子”有如下几种:

?e21鞋子(通称) ?e21pa43鞋子(通称) ?e21k?43鞋子(通称) 5 参见:吴宗济等 1989,123页。

6

tshu33k?43草鞋

phiau33k?43布草鞋(碎布条所做,草鞋式样) si34k?43麻草鞋(麻线所做,草鞋式样)

tsv33si34k?43竹丝草鞋(竹丝所做,草鞋式样) t?ia33pa21鞋子(通称,有贬义)

t?ia33pang21现在一般只存在于中老年人的口语中,并且带有贬义(与“脚”kou33pa21类似)。将之与中古汉语“伽傍”比较,在语音上十分工整。当然,语义上的连接不是十分直接,但以“鞋子”以隐喻“跳舞”却并不违背常理。将跳舞记为“伽傍”(鞋子),还有一种可能,那就是记音者指着鞋或脚问跳舞,而发音人却理解为是在问鞋或脚了。

11、加,富也

白语方言“富”的发音为:大理ko21、剑川ko21、碧江ko21、维西go35、邱北sI55ko33,早期白语为*go1。

彝语方言“富”的发音为:喜德suga55、巍山bu33、南华so33、武定ba11/d?u55、撒尼bo33,原始彝语为*m-pup/ukH。

显然,在彝语中找不到合适的对应,而早期白语的形式*ko21大致可以与“加”ka(见麻开二平假)对应。这里的清浊声母对应,有两种可能:1、记音人当时所操的汉语中已经不能区分清浊了。但上文显示的定母的浊音对早期白语的*d,说明这一可能性不大。2、另一种解释就是当时被记录的白蛮语中的形式就是清音,浊音只是在一些边远方言中保留了下来。

12、阁,高也

白语各方言“高”的发音为:大理ka35、剑川k?55、碧江qo55、维西q?55、邱北ka?55,早期白语为*qA?1。

彝语方言“富”的发音为:喜德suga55、巍山bu33、南华so33、武定b?11/d?u55、撒尼bo33,原始彝语为*(?)-mrong3。

中古汉语中没有小舌音,记音人自然就会以舌根音“阁”kAk(见铎开一入宕)来对。早期白语*qA?/kAk这种对应反映了韵尾上的一种交替“?/k”。

至于为什么用-k尾的字来对应白语中-?尾的语音,一个合理的解释是,“阳入对转”的现象在汉语音韵中十分常见,记录者运用了“阳入对转”的规则:同发音部位的鼻音韵尾和塞音韵尾相互通转。

13、诺,深也

白语方言“深”的发音如下:大理si55、剑川s?55、碧江??r55、维西?er55、邱北sen55。 这个例子的情形很类似“山谓之和”的例子,在白语方言中都是对应工整的汉语关系词,是借词还是同源词在新的证据发现之前难以断定。

不过,这个词与彝语却有直接的关联。彝语方言“深”的发音如下:喜德a+33?u33、巍山?nI21、南华ne55、武定na+55、撒尼ne55。

与“山谓之和”的例子不同的是,彝语各个方言的读音基本都可以与汉字“诺”nAk(泥铎开一入宕)对应。这是唯一比较确信与彝语有联系的白蛮语词,但韵尾的对应仍旧是一个疑问。粗略地看,可以说在彝语中保持了白蛮语的成分。

14、苴,俊也

白语中没有与汉语“英俊”这个词意义对当的词汇。白语关于长相好坏的说法有如下几种:

7

xa55t?hiou55、a33t?hiou55好看 xa55xu33、a33xu33好看 x?55xu33生得好 x?55t?hiu55生得好

xa55xe33、a33xe33不好看 la21xa55、la21a33难看 x?55xe33生得不好

白语说一般意义上的“好”,也是用t?hiou55或者xu33。

由于“带”和“俊”记音都用到了同一个汉字“苴”,可以想见当时白蛮语中这两个形式几乎完全相同。

“苴”有三个不同的反切(子余切;千余切;钅且加切),但在同一段文字中作为对音词出现,应该使用相同的反切音,否则实在难以理解。所以,我们认为“苴”的发音应该是千余切(精鱼开三平遇tsˇio。比较t?hu55和tsˇio,我们可以发现它们之间的关系,高元音前导致的腭化是联系它们的桥梁。

三、其他词汇

1、犀谓之矣(读如咸)

由于中原和云南都不产犀牛,《蛮书》“云南管内物产第七”又说“犀出越赕、丽水。??寻传川界、壳弄川界亦出犀皮”,那么“犀”只能是外来词,方国瑜因此推测“‘谓之矣,读如

6

咸’,乃高黎贡人语”是有道理的。

所以,“犀谓之矣(读如咸)”应该保留了早于南诏时代的语音,我们应该从更早的时间上来看对应关系,也许“谓之矣”却又“读如咸”就是一个提示。

2、牛谓之舍

我们尚未没有可靠的材料来分析这个例子。

3、六个东爨的词汇 《蛮书》记录的这六个东爨的词汇,与现代白语各方言都没有对应关系,但据朱文旭(2001)的研究,它们都与现代彝语有对应关系。

四、余论

一般以为南诏时期的白蛮和/或乌蛮与今天生活于云南的白族和/或彝族有亲缘关系,但学界对到底谁是谁的亲属则无定论。

从上述对《蛮书》所记录的17个白蛮语词汇的比较可以看出,即使不论“鹿谓之识”是否有错简的问题和方国瑜所说的“‘犀谓之矣,读如咸’,乃高黎贡人语”的问题,也仍然有近90%的白蛮语词汇与今天的白语具有对应关系,再考虑到这些白蛮语词汇中有双元音,现代白语各方言也都有双元音,而现代彝语各方言却都没有双元音,所以,这段白蛮语词汇与白语的关系要比与彝语的关系近很多。

根据上述对应,可以推测早期白语的音韵系统有如下特点:1、早期白语中的*1调和*2调都是以中古汉字的平声来记。这说明在早期白语中,这两个调的调值很近似,十分可能的情况是跟 6 方国瑜《洱海民族的语言与文字》,转引自木芹(1995)167页。

8

今天在方言中的反映形式相差无几,*1调可标为55调,而*2调可标为33调。2、*3调和*4调都以中古的去声字来记。3、阳入可以对转。

基于《蛮书》“蛮夷风俗第八”中记载的大部分白蛮语的词汇在今天的白语中可以找到整齐的对应,可以比较肯定地说,现代白语方言和唐代的白蛮语有亲缘关系,从语源关系上看,我们认为它们就是早期白语。

这一结论可以为学界争论已久的南诏国的族属问题提供一个参考:1、从语言的角度看,《蛮书》“蛮夷风俗第八”中所说的白蛮就是今天的白族的祖先;2、如果《蛮书》“蛮夷风俗第八”记载的白蛮语是南诏王室的语言,那么南诏王室的族属很可能就是白族。

当然,由于《蛮书》“蛮夷风俗第八”所记录的白蛮语词汇仅有17个,上述结论还不是很坚实,值得再寻找其他的材料做进一步研究。

参考文献

布莱德雷(Bradley) 1979 彝语支源流,乐赛月、陈康、鲁丁译,四川民族出版社1991年 崔宰荣 2001 汉语“吃喝”语义场的历史演变,《语言学论丛》24辑,商务印书馆 郭锡良 1986 汉字古音手册,北京大学出版社

马长寿 1991唐代云南白蛮语和东爨乌蛮语的调查,载《南诏文化论》,杨仲禄等编,云南人民

出版社

木 芹 1995 云南志补注,(唐)樊绰撰,向达原校,云南人民出版社 赵衍荪、徐琳 1984 白语简志,民族出版社

朱文旭 2001 唐代《蛮书》中乌蛮彝语考释,载《中国民族语言文学研究论集》1,民族出版社 吴宗济等 1989 实验语音学概要,高等教育出版社

黄布凡主编 1991 藏缅语语音和词汇,中国社会科学出版社

9


《蛮书》所记白蛮语的源流(2).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:建团90周年知识竞赛多选题

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: