二、合成法
由两个或两个以上的词合成一个新词,这种构词法称为合成法(compounding)。合成词之间有的要用连字符连接,有的直接连接在一起。 (一)合成名词,例如:
hardware(硬件), network(网络), output(产量), typewriter(打字机), weekend(周末), by-product(副产品),well-being(福利)等。 (二)合成形容词,例如:
duty-free(免税), far-reaching(深远的),air-tight(密封的) large-scale(大规模的),
first-rate(第一流的),face to face(面对面的),all-round(全面的),state-owned(国有的 )等。
(三)合成动词,例如:
overthrow(推翻), undergo(经历), heat-treat(热加工), white-wash(粉刷), uphold(支持), counteroffer(还价)等。 三、转换法
在词形不变的情况下,一个单词由一种词性转换成另一种词性,称为转换(conversion)。 转换后的词义与转换前的词义通常有密切的联系,但有时差异也很大。例如: dream v. 做梦 → n. 梦 look v. 看 → n. 相貌 back n. 后背 → v. 支持 air n 空气 → v. 通风 better a. 较好 → v. 改善
有些双音节的词转换后,重音要发生变化。通常名词重音在前,动词重音在后,有时读音也有不同。希望大家注意这一点。
11