consideration of the relationship between communicator and receiver. It can also mean to purposely use a type of writing(formal or colloquial ) that is unusual in the given context.
Dialectical deviation means to use dialect in English advertising.
Loanwords, although it doesn’t belong to the category of dialect, has the same function as dialectical deviation. For example:
Perrier…with added je ne sais quoi. (“Perrier” beverage)
The French words “je ne sais quoi” means “I don’t know what”. The point of this advertisement is to indicate the French style of the advertised drink. Both the dialects and loanwords can add local/original culture to the target product.
Last but not least, deviation of historical period refers to the use of language than belongs to a certain age of history. For example: “Shall I compare thee to a summer’s day?” gives an classical impression of the Age of Renaissance.
Conclusion
This thesis utilizes Relevance Theory to interpret deviational use of language in advertising and explains why it is such an arresting rhetorical device. It also confirms the applicability of Relevance Theory in English advertising.
It is implied in the above case studies that the Relevance Theory can account for the interpretation of deviational language. According to Relevance Theory, interpreting deviation is a process of an ostensive-inferential communication. In the process of ostension, the communicator (here it refers to advertiser) has an informative intention and an communicative intention. The former means the communicator intends to inform the receivers of certain advertising information and the latter means the communicator wants to have receivers understand his informative intention. Therefore, the communicator designs a stimulus, here it refers to the deviational language, to make his intention mutually manifest in their shared cognitive environment. In the process of inference then, the receiver searches optimal relevance and makes deduction to interpret the communicator’s real intention. Thus, the first question raised in the introductory part of this thesis, how advertisement receivers interpret deviational language, is answered.
As for the second question, the reason for deviation to be so arresting is two-layered: Firstly, the stimulus designed by advertiser guarantees that it is relevant enough for the receivers to make effort to process the information and infer the advertiser’s intention. Secondly, the interpretation of deviation takes receivers more time to process and more efforts of memory and imagination and therefore it may be more impressive.
At the end of this thesis, the author would like to make some suggestions on directions for future studies. It is believed that more evidence is needed to prove two assumptions true. One assumption is that deviation is more arresting than other ways of expression. It can be supported by conducting a large-scale survey. The other assumption is more processing time is able to give rise to a deeper impression. This needs to be backed up by psychological study.
It is the hope of this thesis that by utilizing Relevance Theory to explain the process of interpretation of deviation and why it functions as it does, future adverting design can produce more effective stimulus to better capture and hold the audience’s attention.
Bibliography
Aristotle. Rhetoric. (1954.) translated by W. Rhys Roberts .New York: Modern
Library.
Cao, W. &Gao, J.[ 曹炜, 高军],2007,广告语言学教程[Advertising linguistics: a
course book]. 广东:暨南大学出版社。
Cook, G. (2001). The discourse of advertising(3rd ed.). New York: Routledge. Corbett, Edward P. J. (1990) Classical Rhetoric for the Modern Student. 3rd ed. New
York: Oxford University Press.
Fang W. [方薇],1997, 现代英语广告教程. 南京:南京大学出版社。
Duan. Y. [段瑶],2003,关联理论及其在广告解读中的应用.长春理工大学硕士论文. Hu. Z. L. [胡壮麟] ,2001,语言学教程. 北京:北京大学出版社
Jiang W.Q. [姜望琪],2000,语用学原理及应用[M]. 北京:北京大学出版社,34 Leech, G. (1966)a. \Essays
on Style and Language. 135一156. London: Routledge & Kegan Paul.
Leech, G.. (1966)b. Englsih in Advertising. Longdon: Longman.
Leech, G. (1969). A Linguistic Guide to English Poetry, London: Longman. Leech, G. (1983). Principles of Pragmatics, London: Longman.
Leech, G..(1999). A lingustic guide to English poetry[M]. Oxford: Oxford University
Press. 91-109.
Mukarovsky, Jan. (1964). \Language and Poetic Language\ In Freeman,
D.C. (ed.) (1970). Linguistics and Literary Style. New York: Holt, Rinehart & Winston, Inc.
McQuarrie, Edward F. and David G. Mick (1996) Figures of Rhetoric in Advertising
Language. Journal of Consumer Research.
Oxford Advanced Learner’s English—Chinese Dictionary [Z]. (1997). Oxford: Oxford
University Press.1202
Peng Y.Y.[ 彭奕奕],2008, An Analysis of Fulfillment of Communicative Intention of Advertising Slogans in English with Relevance Theory
Shklovsy,V. (1974) Mayakovsky and His circle(L.Feiler, Trans.).
London:Pluto.(Original Russian version published 1940)
Sperber, Dan and Deirdre Wilson. (2001).Relevance: Communication and Cognition.
Oxford: Basil Blackwell Ltd.
Van Peer, Willie. (1986). Stylistics and Psychology: Investigations of foregrounding,
London: Croom Helm.
Wang J.[王静] ,2005,从关联理论角度研究英语平面广告交际.对外经济贸易大学
英语学院硕士论文.
Wang W. [王薇] ,2005,Deviation in English Advertising and Its Interpretations Widdsowson H.G.(1972).On the deviance of literary discourse, Style, 6:292-308
Wilson.Deirdre. (2003)\ and Understanding.\ Selected Readings
for Pragmatics. Ed. He Zhaoxiong. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,.434-66.
Xiong.X.L[熊学亮],1999,认知语用学概论. 上海:上海外语教育出版社
Zhang, S.Y. & Duan, H.S.[ 张昭苑,段海生],2004, English Advertisement and Its
Translation[J], 重庆邮电学院学报(社会科学版)(11): 605。
Zhou,X.X.[周厦幸],2007,December 28,公交数字移动电视广告传播效果研
究.Retrieved February 26,2009, from
http://www.bnuac.com/communication/show.php?itemid=79&page=2