397--Stop!停下来! 398--Ahhhh!哈啊! 399--Oh.哦。
400--Sorry! Coming through. Excuse me. Excuse me. Pardon. 抱歉!经过。打扰一下。打扰一下。原谅我。 401--Yahhh!呀哈! 402--Bon voyage, flatfoot! 一路顺风,扁脚! 403--Huh!呵呵!
404--- Hey! Stop right there! - Have a donut, coppa! - 喂!不许动! - 吃个甜甜圈,条子!
405--Oh my god, did you see those leopard print jeggings? 喔我的天阿,你有看到那些豹纹的裤子吗? 406--- Ah! - Ah!- 啊! - 啊! 407--Oh!哦!
408--- I love your hair. - Thank you. - 我喜欢你的头发。 - 谢谢。 409--Heheheheh. Come to papa! 黑黑黑黑。来爸爸这边!
410--Okay. You're gonna have to be patient and wait in line 好的。你必须排队等候
411--just like everyone else, Mrs. Otterton. Okay? 像其他人一样,奥特顿太太。好的?
412--- I popped the weasel! - Hopps! - 我抓到黄鼠狼了! - 哈波斯警官!
413--Abandoning your post. Inciting a scurry. Reckless endangerment of rodents...
擅自离开岗位,搞了一堆烂摊子,惊吓到了老鼠城...
414--But, to be fair, you did stop a master criminal from stealing two dozen moldy onions.
不过,平心而论,你也只是阻止了罪犯窃取二十几个发霉的洋葱。 415--Mmm. Hate to disagree with you, sir, but those aren't onions. 嗯。不想打扰你长官但是那不是洋葱。
416--Those are a crocus variety called midnicampum holicithias. 这 些 特 殊 小 花 叫 做midnicampum holicithias。 417--They're a class C botanical, sir. 他们是一个 C 类植物,长官。
418--Well, I grew up in a family where plant husbandry was kind of a thing...
好吧,因为我从小与我父母在农场长大...
419--- Shut your tiny mouth now! - Sir, I got the bad guy. - 闭上你的小嘴! - 长官,我抓到了坏人。 420--That's my job. 这是我的工作。
421--Your job is putting tickets on parked cars! 你的工作是开罚单贴到车上!
422--Chief, Mrs. Otterton's here to see you again. 局长,奥特顿太太又来这边找你了。
423--- Not now. - Okay, I just need to know if you want to... - 现在不是时候。 - 好吧,我只需要知道,如果你要... 424--- take it this time she seems really upset... - Not now! - 这一次她似乎真的很心烦... - 现在不是时候! 425--Sir. I don't wanna be a meter maid, 先生。我不想成为一个贴罚单的, 426--I wanna be a real cop. 我想成为一个真正的警察。
427--Do you think the mayor asked what I wanted.. .你觉得当初市长有问我想要什么吗... 428--- when he assigned you to me? - But, sir... - 把你分发给我? - 可是,先生......
429--Life isn't some cartoon musical where you sing a little song, and your insipid dreams...
人生可不是什么音乐剧卡通你随便唱首歌,而你平淡的梦想...... 430--magically come true! So let it go. 奇迹般地成真!所以,随它去吧。
431--Chief Bogo, please! Five minutes of your time, please. 蛮牛局长,拜托了!打扰您五分钟就好。
432--I'm sorry sir. I tried to stop her, she's super slippery. 对不起,先生。我试图阻止她,但是她很快。
433--I gotta go sit down. 我得走了坐下。
434--Ma'am, as I've told you, we're doing everything we can. 夫人,因为我已经告诉你,我们正在尽我们所能。 435--My husband has been missing for ten days. 我的丈夫已经失踪十天。
436--- His name is Emmitt Otterton. - Yes. I know. - 他叫埃密特奥特顿。 - 是的。我知道。 437--He's a florist. We have 2 beautiful children. 他是个园艺师,也是两个漂亮孩子的父亲。 438--He would never just disappear. 他绝不会就此消失。
439--Ma'am, our detectives are very busy. 夫人,我们的侦探是非常繁忙。
440--Please. There's gotta be somebody to find my Emmitt. 请。一定有人会找到我的埃米特。 441--- Mrs. Otterton. - I will find him. - 奥特顿夫人。 - 我会找到他的。
442--Oh. Thank you! Bless you, bless you, little bunny! 哦。谢谢!祝福你,祝福你,小兔子! 443--Take this. Find my Emmitt. 拿着这张照片。找到我的埃米特。
444--Bring him home to me and my babies. Please.
让他回到我的孩子身边。请。 445--Mrs. Otterton. Please wait out here. 奥斯顿太太。请你在外面等一下。 446--Of course. Oh, thank you both so much! 当然。哦,谢谢你们两个了! 447--One second.一秒。 448--- You're fired. - What? Why? - 你被开除了。 - 什么?为什么?
449--Insubordination! Now. I'm going to open this door, and you're goind to tell that Otter
违背命令!现在。我要打开这扇门,然后你要告诉奥特顿太太 450--you're a former meter maid with delusion of grandeur, who will not be taking the case.
你刚刚是有妄想症才会这样说的,你不会接这个案子。 451--I just heard Officer Hopps is taking the case! 我刚听说了蛮牛局长哈波斯警官接下了这个案子! 452--Assistant Mayor Bellwether! 羊咩咩市长助理!
453--The Mammal Inclusion Initiative is really starting to pay off. 我们的哺乳类政策有作用了。
454--Mayor Lionheart is just gonna be so jazzed! 狮明德市长会很开心的!
455--No, let's not tell the mayor just yet.