中级口译口试讲义
On behalf of…
For myself and for our entire delegation,
On behalf of all the members of my delegation and in my own name, For our Group and myself,
主体结构:I' d like to express / extend my heartfelt thanks to you /warm gratitude hearty gratefulness /sincere thanks to you and through you to Mr. Smith
for your kind invitation (to visit China / to this fair.) /kind hospitality /warm welcome /for giving this grand banquet. /for inviting us to such a marvelous dinner tonight.
1. I' d like to take advantage of this opportunity to express my earnest gratitude for your help.我
愿借此机会向你们的帮助表示衷心的感谢。
2. I should like to express my heartfelt gratitude for your gracious reception and hospitality.我
愿向你们盛情的接待与款待表示衷心的感谢。
3. Please accept our sincere thanks for your kind invitation.请接受我们对你友好邀请的真诚
感谢。
4. Thank you very much for giving me such an excellent opportunity to visit this beautiful city
and work with you.非常感谢你们给我这个极好的机会让我来访问这个美丽的城市并和你们共事。
5. I am very happy to have this second chance of joyful gathering with you.我非常高兴和你们
再次相聚。
6. I would like to thank Sir Broers, Vice-Chancellor, for the invitation, which brings me to the
famous Cambridge University.非常感谢布鲁尔斯校长的邀请,使我来到久负盛名的剑桥大学。
三、which从句
This is basically a correct observation, which says something about the American way of life.
这种看法基本上是正确的,它反映了美国人的生活方式。
Greyhound is the largest long distance coach company, which offers the monthly pass.
6
中级口译口试讲义
“灰狗”汽车公司是美国最大的长途汽车公司,有月票出售。
Those were happy days. They were good days, important days.
We were part of the dramatic process which brought us back together and set us on the road to a genuine friendly and cooperative relationship.
我们参与了那富有戏剧性的转变过程,它使我们重新走到一起,使我们踏上了通往建立一种真诚友好与合作关系的道路。
My visit is a symbol of the good faith with which we seek to build up the strength of our friendship, our cultural and commercial ties and our important strategic relationship.
我的访问是良好诚意的象征,我们怀着这种良好诚意,希望能在友谊的基础上建立文化和商业关系,建立重要的战略关系。
On behalf of all my colleagues present here, I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world. 我谨代表我在座的所有同事,对你们那独有的、著称于世的款待表示感谢。
So, let us start a long march together on different roads leading to the same goal, the goal of building a world structure of peace and justice in which all may stand together with equal dignity and in which each nation, large or small, has a right to determine its own form of government, its own course of development, free of outside interference or domination.
所以,让我们沿着通往共同目标的不同的道路,一起开始新的长征。这个目标就是建立一个和平与正义的世界,在这个世界里所有人都可以站在一起享有同等的尊严,所有国家无论其大小,都有权决定自己的政府形式,选择自己的发展道路,而不受外来干涉或统治。
In that spirit, I ask all of you present to join me in raising your glasses to the friendship and cooperation of our two peoples which can lead to friendship and peace for all peoples in the world.
本着这种精神,我敬请各位与我一起举杯,为我们两国人民之间的友谊与合作干杯,这种友谊与合作能够带给全世界人民友谊与和平。
四、口译实考题分析
I wish to take this opportunity to thank you on behalf of all my colleagues for your warm reception and hospitality.//
我愿借此机会,谨代表我所有的同事们,对你们热情的迎接和款待表示感谢。
The past five days in China have been truly pleasant and enjoyable and most memorable.
7
中级口译口试讲义
在中国度过的这五天,令人愉快,难以忘怀。
I particularly want to pay tribute to our Chinese partners for their sincere cooperation and support in concluding these agreements.
我特别要称颂我们的中国合作者,他们的真诚合作与支持使这项协议得以签署。
May I ask all of you present here to join me in raising your glasses, to the lasting friendship and cooperation between our two companies.
我敬请各位与我一起举杯,为我们两家公司的永久友谊和合作而干杯。
五、vocabulary work词汇预热二
Your Excellency 阁下
cradle of civilization 文明的摇篮 renew old friendship 重温旧情 establish new contacts 结交新友
a constant source of encouragement 不断的鼓舞 in the pursuit of 追求
a common aspiration 共同的愿望 endeavor=try
in the service of 造福于 in closing 最后 privileged 荣幸的
propose a toast 提议??干杯 cheers 干杯 称呼
Ladies and gentlemen
Your Excellency, My Chinese friends
Respected Mr. chairman, ladies and gentlemen Mr. president
8
中级口译口试讲义
\Director,\ Your/His/Her majesty
Your/His/Her Highness/ Excellency/Royal Highness Your/His/Her Honor/ Excellency /Madam Mr. Smith, Ladies and Gentlemen,
Mr. and Mrs. Smith (\
六、招待口译常用句型、搭配 1、称呼常用搭配 gracious invitation
on the basis of mutual respect and equality, and mutual benefit; warm welcome
generous/incomparable hospitality extraordinary arrangement (精心安排) peace, stability and prosperity
2、英语的名词转换成汉语的动词
We, therefore, welcome the interest and understanding that China has shown regarding the problems of and positions taken by small and developing countries. China’s support is a constant source of encouragement to us in the pursuit of the goals of developing and maintaining the independence of our country.
我们因而欢迎中国关注和理解小国和发展中国家所遇到的问题以及所持的立场。中国的支持始终鼓励着我们追求发展与保持我国独立的立场。
I look forward, in the next few days, to the opportunity of learning something from your endeavour and experience in promoting economic and social development in the service of your people.
我期待着在今后的几天里有机会向你们学习,从你们为造福人们而促进经济和社会发展的奋斗和经验中学到一些东西。
9
中级口译口试讲义
I’d like to take this opportunity to extend to Your Excellency an invitation to visit my country, so that we will have an opportunity to return the warm welcome and generous hospitality you extended to us.
我愿意借此机会邀请阁下访问我国,以便我们能有机会回报你们给予我们的热情欢迎和盛情款待。 3、祝酒
May I propose a toast
To the health of Your Excellency, To the health of all the Chinese friends, Cheers! 现在由我祝酒 为阁下的身体健康, 为所有中国朋友的身体健康, 干杯!
May I ask you to join me in a toast to the friendship and cooperation between our two cities.
Now I would like to invite you to join me in a toast to the friendship and cooperation between our two cities.
Ladies and Gentlemen, allow me to propose a toast.
With the wine of the host, I request you all to raise your glasses and drink to the health of Smith!
4、实战练习
Thank you very much for your gracious speech of welcome. China is one of the earliest cradles of civilization and a visit to this ancient civilization has long been my dream.
我非常感谢您热情友好的欢迎词。中国是最古老的文明摇篮之一,访问这个文明古国是我多年梦寐以求的愿望。
This visit will give me an excellent opportunity to meet old friends and establish new contacts.
这次访问给与我一次极好的机会拜访老朋友,结交新朋友。
10