外贸函电部分课文及翻译(3)

2019-04-16 23:10

this article is excellent, but the price is 5% lower .the larger number of repeat orders we regularly receive from leading distributors is a clear evidence of the widespread popularity of Rainbow Raincoat Mode3.

Full details of our export prices and terms of business are enclosed with this letter. Our illustrated catalogues and sales literature are being sent by separate cover

You can be sure of our immediate attention to you order ,which we are looking forward to receiving. Faithfully 翻译:推荐替代品 敬启者:

我方2005年3月15日订购1万件彩虹2型雨衣的来函收悉,谢谢。

很遗憾,我们不能提供该种防雨衣,因为该种防雨衣已不再生产。不过,我们欣慰的向您推荐彩虹3型防雨衣。这是我们最新设计的产品,采用轻便、耐用、防水材料制成。该产品该产品质量上乘,而价格却比2型优惠5%。定期的来自大销售商的大量订单证明了彩虹3型防雨衣受到了广泛的欢迎。

随函附寄我们出口价格和交易条件的细节,带插图的目录和销售资料将令邮寄出。

期望收到你方订单,请放心我方将尽快办理。

敬上

第七章第4篇Sales Promotion Dear Sirs

We are please to send you with this letter a copy of our current pricelist for candles in different colors and shapes. Our candles have a strong appeal for customers and are univesally acknowledged. we are confident that a trial order would convince you that , at the quoted prices, the goods are of superior quality and excellent value for money.

For orders reaching us before the end of August, we are prepared to grant a trade discount of 3% on the list prices. If your order is exceptionally large we will allow another 2%discount.under the pressures of rising cost , we shall not find it possible to extend these favorable terms beyond that date. so why not take this opportunity and send us an immediate order?

We hope to have the opportunity to sever you .you prompt response will be highly valued. Faithfully yours 翻译:促销 敬启者:

我们很高兴随函附寄给你一份我方关于各种颜色和形状的蜡烛的最

新价格单。我方蜡烛深受顾客青睐,四海共知。我们相信一次是订货便会让您确信:我方所报价值商品,质量上乘,物有所值。 对于8月底前到达我方的订单,我们将予以3%的折扣,如果你方订单数量非常大,我方将再提供2%的折扣。由于成本上升的压力很大,我方很难将此优惠条款延期。贵方为何不抓紧时机,即刻发送订单呢?

我们希望有机会为你方服务,我方将非常重视你方的迅速回应。 第八章第4篇 Dear Sirs:

We thank you very much for your kind order for our tea which we have received.It has our immediate and careful attention. You may rest assured that the tea under the order has been carefully packaged in chest to prevent damage in transit.We shall send you the shipping advice and the invoice at the time of shipment by this May.

The terms of payment you suggested are acceptable,and you may rely on us to give all your orders prompt attention. Since it is the best season for tea,we hope you make full use of the opportuniy. I’m sure you will be plesed to collect good comments about our tea from your consumers,and build up a market for the product in your country.

We hope this will lead to more considerable orders

Yours faithfully 确认收到订单

2003年11月14日

执事先生:我们收到贵公司的订单,非常感谢订购我们的茶叶,我们会予以立即而认真的办理。

请放心,该订单项下的茶叶已经用专业的茶叶包装箱细心包装好,一方运输途中受损,我们将5月份之前装船发运届时将向你方寄送装船通知和发票。

你方所提出的付款条件可以接受,你们可以完全放心我们会迅速办理贵公司所有订单。

现在正是茶叶销售旺季节,因而希望你们充分利用这个良机。我们相信你们会因冲你们的客户那里听到许多对我们茶叶的赞誉而感到欣喜,并在你方国内为此产品打开市场。 希望以后接到贵公司的更多订单。 第九章第1篇

Accepting D/P Terms June 24th Dear Sirs ,

Thank you for your letter of June 18.We have carefully studied your proposal for payment by D/A for a trial order of chineseware. Now we regret that we are unable to entertain your requst.

As our usual practices go ,we require payment by confirmed and irrevocable letter of credit. That is to say ,at present ,we cannot accept D/A terms in all transactions with our buyers abroad. However ,in consideration of our friendly relations,we are ,as an exceptional case, prepared to accept D/P at sight.

We sincerely hope that the above payment will be acceptable to you and trust you will appreciate our cooperation.

Looking forward to your early reply.

Sincerely yours, 翻译:接受D/P付款 敬启者:

6月18日来函收悉,谢谢。你方对试购陶瓷品提议承兑交单付款,我们已经对此认真研究,很遗憾我们现在不能接受这一要求。

按照我方的通常做法,我们要求以保兑的、不可撤销的信用证为付款方式。也就是说,目前在和国外客户的一切交易中,我们无法接受以承兑交单的方式付款。然而,考虑到我们双方的友好关系,我们准备破例接受及其付款交单的方式付款。

我们真诚希望你方能接受上述付款条件,并希望你方能珍视与我方的合作。


外贸函电部分课文及翻译(3).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:罗马尼亚的瓜子市场信息调查与行情分析 - 图文

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: