学英语口语之疯狂动物城的1389句台词或对话(2)

2019-05-27 20:11

216 Officers Higgins, Snarlov, Trunkaby. Tundratown. 警官西金斯、萨利姆、毕塔克。负责极地区。 217 And finally, our first bunny, Officer Hopps. 最后,我们的第一个兔子,哈波斯警官。 218 Parking duty. Dismissed. 开交通罚单。解散。 219 Parking duty? 交通罚单?

220 Chief? Chief Bogo?局长?蛮牛局长?

221 Sir. You said there were fourteen missing mammal cases. 局长。你说有,共有十四人失踪的案件哺乳动物。 222 - So? - So I can handle one. - 那又怎样? - 我可以接下一个。

223 You probably forgot but, I was top of my class at the academy. 你大概忘了,我是班上第一名毕业的。 224 Didn't forget. Just don't care. 我没忘记,我只是不在乎。

225 Sir, I'm not just some token bunny. 局长,我可不只是只会说话的布娃娃。

226 Well then, writing a hundred tickets a day should be easy. 那么,一天开一百张罚单对你而言应该很轻松。 227 A 100 tickets. I'm not gonna write 100 tickets. 一百张罚单,我才不会开一百张罚单。 228 I'm gonna write 200 tickets. Before noon. 我会开两百张罚单,在中午之前。

229 频繁起停 230 (已过期) 231 (已过期) 232 Ah! 啊!

233 Boom! Two hundred tickets before noon! 蹦!两百张罚单在中午之前! 234 201. 201。

235 Hey, watch where you're going, fox! 嘿,走路小心点,狐狸! 236 Huh! 呵呵! 237 Hmm. 嗯。 238 Where'd he go? 他哪儿去了?

239 Listen. I know what you're doing skulking around during daylight hours, 听。我知道你在做什么,白天在附近偷窥, 240 but I don't want any trouble in here. So hit the road! 而我不希望这里有任何的麻烦。所以,请滚蛋! 241 I'm not looking for any trouble either, sir... 我没有要找任何麻烦,先生......

242 I simply wanna buy a Jumbo-Pop. For my little boy. 我只是想要买一个巨型冰棒。给我小孩子的。 243 You want the red, or the blue, pal? 你要红色的,还是蓝色的,伙计? 244 Oh. I'm such a... 哦。我真是个......

245 - Oh, come on, kid. Back up. Listen, buddy. - What? - 哦,拜托,孩子。回去吧。听着,伙计。 - 什么? 246 There aren't any fox ice cream joints in your part of town? 你们住的地方没有狐狸的冰淇淋店吗? 247 No, no. There are, there are. It's just, my boy, 不不。有,是有的。只是我这个傻傻的孩子, 248 this goofy little stinker, he loves all things elephant. 这个愚蠢的小东西,他非常喜欢大象。 249 He wants to be one when he grows up. 当他长大之后他一直想当一只大象。 250 Isn't that adorable? 是不是很萌?

251 Who the heck am I to crush his little dreams, huh? Right? 我怎么能粉碎他的梦想呢,是吧?对吧? 252 Look, you probably can't read, fox, but the sign says 你看,你可能看不懂,狐狸,但牌子上写着 253 We reserve the right to refuse service to anyone! So beat it. 我们有权拒绝任何人!所以,走吧。 254 You're holding up the line. 你把队伍卡住了。 255 Hello. Excuse me. 你好。打扰一下。

256 Hey, you're gonna have to wait your turn like everyone else, meter maid. 嘿,嘿你必须排队等待轮到你,查水表的女交警。

257 Actually, I'm an officer. 其实,我是一位警官。

258 Just have a quick question. 我很快的问你一个问题就好。

259 Are your customers aware they're getting 你的客人知道他们的冰淇淋 260 snot and mucus with their cookies and cream? 里面有鼻涕吗? 261 What are you talking about? 你在说什么?

262 Well. I don't wanna cause you any trouble, 好。我不想制造任何麻烦,

263 but I believe scooping ice cream with an ungloved trunk is a class 3 health code violation. 但我相信舀冰淇淋与不带

鼻子套是违反3级卫生法的。

264 Which is kind of a big deal. 那是有一点严重的问题。

265 Of course I could let you off with a warning if you were to glove those trunks 当然,当然我也可以当没看到,只要你能开始遵守规则然后

266 and... I don't know... finish selling this... 而且......我不知道......卖这个给...

267 nice dad and his son a... What was it? 漂亮的爹地和他的儿子......你刚刚怎么说? 268 A Jumbo-Pop. Please. 一个巨型冰棒,谢谢。 269 A Jumbo-Pop. 巨型冰棒。

270 - $15. - Thank you so much. Thank you. - $ 15 - 非常感谢。谢谢。 271 Oh no, are you kidding me... 哦,不,你在开玩笑吧? 272 I don't have my wallet! 我没带我的钱包!

273 I'd lose my head if it weren't attached to my neck. 如果我的头没有连接到我的脖子我会失去我的头。 274 That's the truth. Oh, boy. I'm sorry, pal. 这是事实。好孩子。我很抱歉,小子。 275 Gotta be about the worst birthday ever. 这一定是你最糟糕的生日。

276 Please don't be mad at me. Thanks anyway. 请不要生我的气。不管怎么说,还是要谢谢你。 277 Keep the change. 不用找了。

278 Officer, I can't thank you enough. So kind. Really. Can I pay you back? 警官,我真的非常感谢你。好善良。真的。我可以还给你吗?

279 Oh, no. My treat. 不用了。我请客。

280 It's just, you know it burns me up to see folks with such backward attitudes towards foxes. 这只是,见到他们这样恶劣的对待狐狸。

281 I just want to say you're a great dad and just a real articulate fella. 我只想说你是一个伟大的父亲,只是一个真正的口齿伶俐的家伙。

282 Oh. Well, that is high praise. 哦。嗯,这是很高的赞赏。

283 It's rare that I find someone so non-patronizing. 我发现像你这样的人还是很罕见的。 284 - Officer? - Hopps. Mr..? - 警官? - 哈波斯。先生..? 285 Wilde. Nick Wilde. 尾耳朵。妮可尾耳朵。

286 And you, little guy. You wanna be an elephant when you grow up? 你好,小家伙。你长大后想成为大象? 287 You be an elephant. Because this is Zootopia. 你就可以当只大象,因为这里是动物邦。 288 Anyone can be anything.任何人都可以达成梦想。

289 Ahh. I tell him that all the time. 啊。我总是这么跟他说。 290 All right, here you go. Two paws. 好吧,来给你,握爪。

291 Yeah. Oh, look at that smile, that's a happy birthday smile! 是啊。哦,看看那笑容,那是生日开心的微笑! 292 All right, give her a little bye-bye toot-toot. 好吧,给她说再见嘟嘟。 293 Toot-toot. 嘟嘟。

294 - Bye, now! - Goodbye! - 再见! - 再见! 295 Oh. Hey, little toot-toot... 哦。嘿,小嘟嘟...

296 “有机” $ 2 297 冰棒“有机” * $ 2

298 旅鼠兄弟银行 299 Get your Pawpsicles. 来买你的冰棒喔。 300 Oh! 哦!

301 - Lumber delivery. - What's with the color? - 建材运送。 - 这颜色是什么? 302 The color? Uh... it's redwood. 颜色?呃......这是红木。

303 39, 40, there you go. Way to work that diaper, big guy. 39,40,你去那里。上班途中的尿布,大家伙。 304 Hey. No kiss bye-bye for daddy? 嘿。没有给爹地的吻别了?

305 You kiss me tomorrow, I'll bite your face off! 你敢亲我,明天我会咬你的脸! 306 Ciao. 卧槽。

307 Well, I stood up for you, and you lied to me. 好吧,我帮你说话,你居然骗我。 308 You liar! 你这个骗子!

309 It's called a hustle, Sweetheart. And I'm not the liar. He is. 这叫说话的艺术,甜心。而且我不是骗子。他是。 310 Hey!嘿!

311 All right, Slick-Nick. You're under arrest. 好吧,油滑的尼克。你被捕了。 312 Really? For what? 真的?为什么?

313 Gee, I don't know. How about selling food without a permit? 哎呀,我不知道。没有食品贩卖许可证? 314 Transporting undeclared commerce across borough lines? 货物运输未经许可? 315 - False advertizing. - Permit. Receipt of declared commerce. - 商品叙述不实。 - 许可证。营业执照。 316 And I didn't falsely advertize anything. Take care. 我没有做虚假广告。保重。

317 You told that mouse the Pawpsicle sticks were redwood! 你跟他们说那冰棍棒是红木! 318 That's right. Red wood. With a space in the middle. 那就对了。红木。省略了中间几个字。 319 Wood that is red. 红色的木头。

320 You can't touch me, Carrots. I've been doing this since I was born. 你抓不到我的,胡萝卜头。我从出生就一直做这个了。

321 You're gonna wanna refrain from calling me Carrots. 你会后悔叫我萝卜头的。 322 My bad. I just naturally assumed you came... 我的错。我猜你来自......

323 from some little carrot-choked Podunk. No? 一些种小胡萝卜的波敦克。不是吗?

324 Uh, no. Podunk is in Deerbrooke county and I grew up in Bunnyburrow. 哦,不是。波敦克在别区,我是在兔窝镇长大的。

325 Okay. Tell me if this story sounds familiar. 好的。跟你说说一些耳熟的故事。

326 Naive little hick with good grades and big ideas decides 天真的小乡巴佬带着大大的梦想来到动物邦 327 \“嘿,看我,我会搬到动物乌托邦...

328 Where predators and prey live in harmony and sing Kumbaya!\掠食者跟猎物会和睦相处,一起唱着来这吧!“ 329 Only to find, whoopsie, we don't all get along. 才发现,喔,我们没办法好好想处。

330 And that dream of becoming a big city cop, double whoopsie, she's a meter maid. 而那成为大城市的警察的梦想呢,又可惜了,她是个查水表的交通警察。

331 And whoopsie number three-sie, no one cares about her or her dreams. 可惜的第三点呢,没人在意她或是她的梦想。

332 And soon enough those dreams die, and our bunny sinks into emotional and literal squalor 不久,这些梦想消失了,而我们情绪化的兔子

333 living in a box under a bridge. Till finally she has no choice but to go back home 生活在桥底下的一个盒子里,发现你没法选择

334 with that cute fuzzy wuzzy little tail between her legs to become... 只能夹着你那毛茸茸的尾巴乖乖回家,成为... 335 You're from Bunnyburrow, is that what you said? So how about a carrot farmer? 你说你来自兔窝镇是吧?何不当个拔胡萝卜农?

336 That sound about right? 听起来还蛮对的吧? 337 Oh! 哦!

338 Be careful now, or it won't just be your dreams getting crushed. 小心点喔,否则粉碎的就不只你的梦想。

339 Hey, hey. No one tells me what I can or can't be. Especially not some... 嘿,嘿。没有人告诉我能做什么或不能做什么。尤其是一些不...

340 jerk who never had the guts to try to be anything more than a Pawpsicle hustler. 讨人厌,从没胆量去尝试任何事物的卖冰棒骗子。

341 All right, look. 好吧,听着。

342 Everyone comes to Zootopia thinking they can be anything they want. 每个人来到动物乌托邦都以为他们可以呼风唤雨。

343 Well, you can't. You can only be what you are. 实际上你不能,你只能是你自己。你只能是你是什么。

344 Sly fox. Dumb bunny. 狡猾的狐狸。蠢萌的兔子。 345 I'm not a dumb bunny. 我不是一个蠢萌的兔子。

346 Right. And that's not wet cement. 对。然后那不是未干的水泥。 347 You'll never be a real cop. 你永远不会成为一个真正的警察。 348 You're a cute meter maid, though. 你是一个可爱的交通警察。

349 Maybe a supervisor one day. Hang in there. 也许有一天会是个督察。撑住喔。 350 ? Everybody hurts... ? ? 每个人都会受伤的... ? 351 ? by myself... ? ? 只有独自一人... ? 352 ? You can't do nothing right, baby... ? ? 什么都做不好,宝贝... ? 353 ? I'm a loser... ? ? 我是一个失败者... ? 354 CARROTS for ONE 一人一根胡萝卜 355 Mom & Dad 妈咪和爹地

356 - Oh, hey, it's my parents! - Oh, there she is! Hi, Sweetheart! - 哦,对了,这是我的父母! - 哦,她在这里!嘿!甜心!

357 Hey there, Jude the Dude. How was your first day on the force? 嘿,朱迪。你第一天上班如何呢? 358 - It was real great! - Yeah? Everything you ever hoped? - 挺棒的! - 是吗?事情都如你预期吗? 359 Absolutely. And more. Everyone's so nice, and I feel like... 当然,每个人都很好,我感觉...

360 - I'm really making a difference. - Wait a second. holy craps, Bonnie. - 我真的发挥作用。 - 等一下。我乐个趣,邦妮。

361 - Look at that! - Oh, my sweet heaven! - 看那个! - 哦,我亲爱的天堂! 362 Judy, are you a meter maid? 朱迪,你是交警?

363 Oh, this.. No! Oh, no. This is just a temporary thing.. 哦,这个..不!不,不。这只是暂时的..

364 - It's the safest job on the force! - She's not a real cop! - 那是最安全的工作! - 喔她不是个真正的警察! 365 - Our prayers have been answered! - Glorious day! - 我们的祷告成真了! - 美好的一天! 366 Ho-ho, meter maid, meter maid, meter maid! 嗬 - 嗬,交警,交警,交警! 367 - Dad! Dad! - Meter maid! - 爹地!爹地! - 交警!

368 You know what, it's been a really long day, I should... 们知道,这是很漫长的一天了,我应该...

369 - You get some rest. - Those meters aren't gonna maid themselves. - 你尽量休息。 - 那些罚单可不会自己开好。 370 - Bye-bye. - Bye-bye. - 再见。 - 再见。

371 Hey, bunny! Turn down that depressing music! 嘿,兔子!在听伤心音乐的兔子把音乐关了!

372 Leave the meter maid alone, didn't you hear her conversation? 先不谈那个交通警察,没听到她的谈话吗? 373 - She feels like a failure! - Oh, shut up! - 她觉得自己很失败! - 哦,闭嘴! 374 - You shut up! - You shut up! - 你闭嘴! - 你闭嘴!

375 - You shut up! - Tomorrow is another day. - 你闭嘴! - 明天又是新的一天。 376 Yeah, but it might be worse! 是的,但它可能会更糟! 377 I was 30 seconds over! 才超过三十秒!

378 Yeah, you're a real hero, lady. 是啊,你还真是个英雄呢小姐。

379 My mommy says she wishes you were dead. 我妈咪说她希望你能去死。

380 Uncool rabbit, my tax dollars pay your salary. 土里土气的兔字,你的工资支付我的税钱。 381 I am a real cop. I am a real cop. 我是一个真正的警察。我是一个真正的警察。 382 Hey, you! Bunny! 嘿,你!兔子!

383 Sir, if you have a grievance you may contest recitation in traffic court. 先生,如果你有委屈,你可以上诉交通法庭。

384 What are you talking about?! My shop! 你在说什么?!我的店铺!

385 It was just robbed! Look, he's getting away! 这只是抢劫了!你看,他越来越远! 386 Well, are you a cop or not? 好吧,你是警察不?

387 Oh! Yes! Yes! Don't worry, sir, I got this! 哦!是!是!别担心,先生,我可以搞定!

388 - Stop in the name of the law! - Catch me if ya' can, cottontail! - 以法律之名给我停下来! - 如果你抓的到我,棉毛尾巴!

389 Coming through! 别挡路!

390 This is officer McHorn. We got a 10-31. 这是李麦克警官。嫌犯逃逸,请求支援。 391 I got dibs! Officer Hopps, I am in pursuit! 交给我!哈波斯警官,正在追缉! 392 Woo-hoo! 喔-吼!

393 老鼠城 394 - Ah! - Ahh! - 啊! - 啊! 395 Ha ha ha. 哈哈哈。 396 You! Hey! 您!嘿!

397 Hey, meter maid! Wait for the real cops! 嘿,交通警察!等待真正的警察到! 398 Stop! 停下来! 399 Ahhhh! 哈啊! 400 Oh. 哦。

401 Sorry! Coming through. Excuse me. Excuse me. Pardon. 抱歉!经过。打扰一下。打扰一下。原谅我。 402 Yahhh! 呀哈!

403 Bon voyage, flatfoot! 一路顺风,扁脚! 404 Huh! 呵呵!

405 - Hey! Stop right there! - Have a donut, coppa! - 喂!不许动! - 吃个甜甜圈,条子!

406 Oh my god, did you see those leopard print jeggings? 喔我的天阿,你有看到那些豹纹的裤子吗? 407 - Ah! - Ah! - 啊! - 啊! 408 Oh! 哦!

409 - I love your hair. - Thank you. - 我喜欢你的头发。 - 谢谢。 410 Heheheheh. Come to papa! 黑黑黑黑。来爸爸这边!

411 Okay. You're gonna have to be patient and wait in line 好的。你必须排队等候 412 just like everyone else, Mrs. Otterton. Okay? 像其他人一样,奥特顿太太。好的? 413 - I popped the weasel! - Hopps! - 我抓到黄鼠狼了! - 哈波斯警官!

414 Abandoning your post. Inciting a scurry. Reckless endangerment of rodents... 擅自离开岗位,搞了一堆烂摊子,惊吓到了老鼠城...

415 But, to be fair, you did stop a master criminal from stealing two dozen moldy onions. 不过,平心而论,你也只是阻止了罪犯窃取二十几个发霉的洋葱。

416 Mmm. Hate to disagree with you, sir, but those aren't onions. 嗯。不想打扰你长官但是那不是洋葱。

417 Those are a crocus variety called midnicampum holicithias. 这些特殊小花叫做 midnicampum holicithias。

418 They're a class C botanical, sir. 他们是一个C类植物,长官。

419 Well, I grew up in a family where plant husbandry was kind of a thing... 好吧,因为我从小与我父母在农场长大... 420 - Shut your tiny mouth now! - Sir, I got the bad guy. - 闭上你的小嘴! - 长官,我抓到了坏人。 421 That's my job. 这是我的工作。

422 Your job is putting tickets on parked cars! 你的工作是开罚单贴到车上!

423 Chief, Mrs. Otterton's here to see you again. 局长,奥特顿太太又来这边找你了。

424 - Not now. - Okay, I just need to know if you want to... - 现在不是时候。 - 好吧,我只需要知道,如果你要... 425 - take it this time she seems really upset... - Not now! - 这一次她似乎真的很心烦... - 现在不是时候! 426 Sir. I don't wanna be a meter maid, 先生。我不想成为一个贴罚单的, 427 I wanna be a real cop. 我想成为一个真正的警察。

428 Do you think the mayor asked what I wanted... 你觉得当初市长有问我想要什么吗... 429 - when he assigned you to me? - But, sir... - 把你分发给我? - 可是,先生......

430 Life isn't some cartoon musical where you sing a little song, and your insipid dreams... 人生可不是什么音乐剧卡通你随便唱首歌,而你平淡的梦想......

431 magically come true! So let it go. 奇迹般地成真!所以,随它去吧。

432 Chief Bogo, please! Five minutes of your time, please. 蛮牛局长,拜托了!打扰您五分钟就好。 433 I'm sorry sir. I tried to stop her, she's super slippery. 对不起,先生。我试图阻止她,但是她很快。


学英语口语之疯狂动物城的1389句台词或对话(2).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

Copyright © 2019-2022 免费范文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ: 邮箱:tiandhx2@hotmail.com
苏ICP备16052595号-18

× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: