关键词:话题标记 界定 范围
国外话题标记研究起步较早,涉及到句法语义、篇章功能、韵律表现、历时演变、类型学、生成语法、二语习得和翻译等多个方面的研究。我国的话题标记研究在进入21世纪后才开始逐渐增多,对于话题标记的定义和性质等基本问题,尚未形成统一、明确认识。本文试图在前人研究的基础上对话题标记的界定和范围进行梳理。要准确、全面地探讨话题标记,同时也需要了解“话题”和“标记”的界定。
一、关于“话题”
由于理论背景、研究立场和分析层次的不同,学界对“话题”的内涵有着多种解释。
Hockett(1958)首次提出“话题(Topic)”这一术语。Crystal(2000)是这样来界定话题的:“语义学和语法对句子结构的二分描写用话题/评述来取代传统的主语/谓语二分法。句子的话题是对其做说明的那个实体(人、物等),而对这个实体的进一步说明则是评述。”
赵元任(1968)首次指出了汉语中的“话题”,他认为对汉语来说,主语和谓语之间的关系相当于话题和述题之间的关系,句中最左侧的名词成分既是主语,也是话题。
和赵元任的看法不同,Li&Thompson(1976)认为话题和主语是两个不同的概念。Li&Thompson(1981)在对汉语的特点进行分析时,认为其话题为主要的述谓结构提供了空间、时间和个体框架。此外,话题指的总是那些听者已经知道的成分,他们还指出了话题共有的形式特征:1.话题总出现在句首位置;2.话题可通过停顿或停顿词和述题相分离,尽管停顿或停顿词属于可选手段。
Chafe(1976)将“快餐,我最喜欢汉堡”中的“快餐”视为“中国式话题”,他提出了“框架大于内容”的原则。
形式语言学方面,Chomsky(1965)认为表层结构中被“S”直接支配且位于最左边的名词性成分应归为话题。黄正德(1982)认为汉语的话题结构是通过移位形成的,且移位的制约因素和移位所带来的空位的语义说明类似于英语中的疑问结构。Xu&Langendoen(1985)对黄正德(1982)的观点进行了讨论,认为汉语的话题结构并非由移位带来。
迄今为止,学界关于汉语话题的界定尚未完全统一,常见的分歧主要体现在以下几个方面:
(一)话题和主语是什么关系?
从上文学者们对话题的界定可以看出,学界关于汉语中话题和主语的问题存在较大分歧,目前主要有三种观点。第一种观点:话题成分和主语成分是属于两个不同层面的概念,前者属于语用平面,后者属于语法平面(朱德熙,1982;胡裕树、范晓,1985;陆俭明,1986;史有为,1995;杨成凯,1997);第二种观点:在语法层面上,“话题—述题”结构即为句法结构,具有重要意义,汉语语法中不存在主语的概念,只有话题的概念,这更加符合汉语实际(潘文国,1997;徐通锵,2001);第三种观点:主语和话题在汉语中同时存在,话题成分也可属于语法层面,可以在语法层面既谈主语,也谈话题(赵元任,1968;石定栩,1992;曹逢甫,1995;石毓智,2001;徐烈炯、刘丹青,2007)。
(二)汉语话题结构是否通过派生而来?
Li&Thompson(1984)认为话题优先型语言中的话题结构是其基本句式,而不是从别的句式中派生出来的。徐烈炯,刘丹青(1998)的观点与Li&Thompson(1984)相类似,提出“不如把话题统一处理成非移位构成”。史有为(2006)也提出话题结构是汉语中基础生成的优势结构。袁毓林(1996)则提出了不同的看法,他认为话题本来位于主语、宾语或旁格宾语的位置,属于谓词的论元成分,是通过移位、提升等语法过程移到句首的。他指出话题结构是派生而来的,但同时认为话题结构是汉语的基本句型(fundamental sentence-pattern)。