前赤壁赋原文及翻译(5)

2021-02-21 10:19

不战而占领荆州、江陵。方:当。荆州:辖南阳、江夏、长沙等八郡,今湖南、湖北一带。江陵:当时的荆州首府,今湖北县名。

[37]舳舻(zhú lú):战船前后相接,这里指战船。

[38]酾(shī)酒:滤酒,这里指斟酒。

[39]横槊(shuò):横执长矛。

[40]侣:以...为友,这里为意动用法。麋(mí):鹿的一种。

[41]扁(piān)舟:小舟。

[42]匏樽(páo zūn):酒葫芦。

[43]寄:寓托。蜉蝣(fú yóu):一种朝生暮死的昆虫。此句比喻人生之短暂。

[44]渺:小。沧海:大海。此句比喻人类在天地之间极为渺小。

[45]须臾:片刻,形容生命之短。

[46]长终:至于永远。

[47]骤:突然,骤然。

[48]遗响:余音,指箫声。悲风:秋风。

[49]逝者如斯:流逝的像这江水。(苏教版)语出《论语·子罕》:"子在川上曰:'逝者如斯夫,不舍昼夜。'"逝:往。斯:此,指水。

[50]盈虚者如彼:指月亮的圆缺。


前赤壁赋原文及翻译(5).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:大学生实用心理学总结

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: