丁丁历险记中英文对白
独角兽号被抢走了
The pirates were now masters of the ship. 海盗占领了船
The crew surrendered? 船员投降了?
Granddaddy said that Red Rackham called Sir Francis the King's dog.
爷爷说红色拉克姆叫弗朗西斯爵士 是国王的走狗
A pirate hunter sent to reclaim their hard-won plunder.
一个为他们的疯狂掠夺 而派出的海盗猎手
Why would I waste my time on rum, tobacco, molasses and dates
为何我去喝酒、抽雪茄、品糖浆 泡妹子来浪费时间
when you have a more valuable cargo on board?
而不来抢你船上这些价值连城宝藏呢?
Where is it? 藏哪了?
You'll have to kill me first. 你还是先杀了我吧
Not first, no. 不先杀你 不
Please. 求你
I'll start with your men. 我要先拿你的船员们开刀
To save his men, 为了救他的船员
he would give up the secret cargo. 他放弃了秘藏的宝藏
And where was it? 宝藏藏哪了?
Four hundredweight of gold, jewels and treasure.
400磅的黄金、首饰和珍宝
-26页-
Kill his men!
把他们推到海里去!
No, Rackham! No! 不!拉克姆 不!
Rackham, you gave me your word! Rackham! 你承诺过的拉克姆 拉克姆!
Rackham! 拉克姆!
Sir Francis knew he was doomed. 弗朗西斯爵士知道他已经完了
That he'd be hung from the highest yardarm. 他被吊在最高的横杆上
But they didn't reckon on one thing! 但有一件事他们没想到
Sir Francis was a Haddock. 弗朗西斯爵士是阿道克人
And a Haddock always has a trick up his sleeve.
阿道克人总会留一手
And with that, he hurls himself forward! 他就这样又冲上去了!
On the pirates? Like that? Unarmed? 面对那群海盗 像那样没有武装?
No! No, on a bottle of rum rolling on the deck. 没有 他看到一瓶朗姆酒在甲板上
And he opens it up, and puts it to his lips, and...
并打开了它 然后他把瓶子放到嘴边
And then he stops. 然后他停下了
\all my wits about me.\
没时间喝酒了 他说 我得想想办法
With that, he puts down the bottle and... 他放下了酒瓶
Yes, yes, he puts down the bottle...
丁丁历险记中英文对白
是是 是的 他放下了酒瓶
And he seizes a cutlass. 拿起了剑
And then he makes his way to the ship's magazine,
他杀到了船上的弹药库
where they keep all the gunpowder and the shot!
在那储存着所有火药和枪支
YOU dog! 你这家伙
You'd blow us sky high?
你想把我们都炸到天上去吗?
Come on, then. 好吧 来啊
Let's have you. 我先把你解决掉
Not this time. 这次没戏 You! 你!
Captain, what is it? 船长 怎么了?
How could I be so blind? 我怎么这么盲目呢?
What are you talking about? 你在说什么?
This isn't just about the scrolls or. 这不仅仅是些纸卷...
Or the treasure that went down with the ship. 宝藏和船一起沉到了海底...
It's me. 是我!
It's me he's after! 他在追缉我!
You'll suffer a curse upon you and your name,
-27页-
Haddock.
你和你的家族都会被诅咒的 阿道克
He wants vengeance. 他想要复仇
Come back and face me! 回过头来看着我!
- Hurry, Tintin. - What? - 快 丁丁 - 什么?
- We're out of time. - Captain! - 我们没时间了 - 船长!
I curse you! 诅咒你
I curse your name and all who come after! 诅咒你的家族和你所有的后裔!
We will meet again, Haddock! 我们还会再见的 阿道克!
In another time! In another life! 在另一个时代!另一个世界
It's not over. It was never over! 这还没有结束 永远不会结束
I don't understand. Who's after your blood? 我不明白 谁在追你?
- Sakharine! - Sakharine? Why? - 萨哈林 - 萨哈林?为什么?
He's Red Rackham's descendent! He means to finish it!
他是红色拉克姆的后裔 他要做个了结
- That's why he did it. - Did what?
- 这就是他为什么这么干 - 怎么干?
Sank his own ship. Sir Francis sent that treasure to the bottom of the sea.
把自己的船弄沉!弗朗西斯爵士把宝藏沉入了海底
He would be damned before he let Red Rackham have it.
在红色拉克姆得到宝藏前 他会被诅咒
- And he was. - But he couldn't let it lie.
丁丁历险记中英文对白
- 确实是 - 但他不能弃之而去
- No. - He left a clue. - 没错 -他留下了线索
Three clues wrapped in a riddle, concealing a secret.
三条包含在暗语中的线索 隐藏着这个秘密
But only a true Haddock would be able to solve it.
但只有真正的阿道克人能解出它
- What secret? - The location. - 一个秘密? - 沉船位置
To one of the greatest sunken treasures in all history.
史上价值最高的沉船位置之一
The wreck of the Unicorn. 独角兽号的残骸
He means to steal it! The third scroll! 他是有意的来偷这第三张纸卷!
Billions of blue, blistering barnacles! 该死的臭藤壶!
I swear, as the last of the Haddocks, I'll find that treasure before him!
作为阿道克家族最后的后裔 我一定比他先找到宝藏
To Bagghar. 去巴格赫港
He's here. 他在这
It's no good. They could be anywhere. 这不行 它可能在任何地方
Captain. 船长
Don't look now, but we're being followed. 别回头 我们已经被跟踪了
Yes, we are. 啊 确实是啊
What do you want? Why are you following
-28页-
us?
你们想干什么?为什么跟踪我们?
Who are you working for? 你们在等谁?
Captain, stop! Stop! 船长 住手!住手!
- Thompson and Thomson. - Not so loud. - 汤普森和汤姆森 - 别这么大声
- We're in disguise. - So I see.
- 我们正伪装着呢 - 噢 我明白了
You got the message I sent from the ship? 你们收到我从船上发的消息了么?
Yes, well, bit of a long story, that. 是的 呃 说来话长啊
The upshot is we caught the thief, retrieved your wallet,
简单说就是 我们抓到那个贼找回你的钱包
and then hopped on the next plane to Bagghar.
然后跳上下一班飞机到了巴格赫港
Yes, that pocket picker has picked his last pocket.
是的 那个扒手的最后一次了
There. Don't worry. He didn't take any money. 别担心 钱一分没少
It's not the money I'm worried about. 我担心的并不是钱
The odds are even. 鹿死谁手 尚未知晓
Now, to find the next two scrolls. 现在 我们需要找到另外两个纸卷
The Milanese Nightingale. 米兰夜莺
That's his secret weapon? 那是他的秘密武器
What a dish.
哇塞!秀色可餐啊
丁丁历险记中英文对白
Enchanted, signora! 令人着迷的
Benvenuto! Welcome! Marhaba! 宾奉托夫人 欢迎您!
We are blessed with your presence. 您的到来让我们深感荣幸
Yes. Indeed, Signor Salad! 是的 当然 塞兰德先生
What charming peasants. 多友好的村民们啊!
May I introduce my escort,
请让我来介绍一下我的护花使者
Monsieur Shuggair Addeitiff. 修格·阿德提夫 先生
He's been very 他一直很
passionate in his support of this concert. 热情的支持这场音乐会
It's my first visit to the Third World. 这是我第一次到第三世界来
Please forgive me. I must escort madame to her dressing room. Excuse us.
请原谅 我得陪这位女士去换衣间了不好意思
After you. 女士优先
(NEV-R-BREAK牌防弹玻璃) - Hello, how are you? - Hello... - 嗨 最近怎么样? - 嗨
Here. I want you to look after this.
给 我想让你来保管这个你干什么呢?
- What are you doing? - Me? - 你要干什么? - 我?
- Yes. - Are you sure? - 是啊 - 你确定么?
If I'm caught, I don't want them to find this on
-29页-
me.
如果我被抓的话 我不想让他们把这个从我这翻出来
Look, just keep it hidden. 保管好它
I will guard this with my life! 我会用生命来保护它
Get up! Get up! 快起来!
It's her! 是她
Blistering barnacles! 臭藤壶
What's that noise? 这是什么声音?
My ears, 我的耳朵
- they're bleeding. - No, they're not. - 在流血 - 没流血
Captain. 船长!
Shut up, Snowy. 别吵 白雪
Oh, Columbus, it's every man for himself! Make way.
噢 天啊!我实在是受不了了!
Make way! Medical emergency. 借光 借光!请照顾下病号!
That was close. 好险啊
Hello, Captain. 你好啊 船长 You! 是你!
Oh, no! 噢 不
丁丁历险记中英文对白
Sakharine! 萨哈林
The falcon! Snowy, after him! 那只鹰!白雪 跟上它!
Tintin! Tintin! 丁丁!丁丁!
Those two! There! They're here to steal your ship!
那边那两个人 他们要偷你的船!
No, no, no, no, no, we're not! 不 不 我们没有!
Arrest him! The ugly one! 逮捕他 还有那个丑家伙!
- No, wait! - Who, me? - 不 等下! - 谁?我? Yes! 对!
Thief! Arrest him! 那个贼!逮捕他!
Captain! 船长!
- Sakharine's got the scroll! - It's worse than that.
- 萨哈林拿到了那个纸卷 - 还有更糟糕的
What do you mean? 你什么意思?
They took your scroll, Tintin. It's gone. 他们也拿到了你的纸卷 弄丢了
How? What happened? 怎么丢的?发生了什么事?
It was Allan. 是阿伦干的
He knobbled me in the garden, and then 他在花园里把我打晕 然后
- there was a bottle of alcohol and... - There always is.
- 有瓶酒... - 总是这样
-30页-
No, no! No, not like that. 不 不 不是那样的
I can smell it on you. 我能从你身上闻出酒味
Hurry. Back to the boat. 快点 回船上
- Tintin! Where are you going? - I'm going after Sakharine.
- 丁丁 你要去哪? - 去追萨哈林
- By yourself? - Yes? - 你自己? - 是的
Come on, Snowy! 来啊 白雪
Catch them, catch them! 抓住他们!抓住他们!
Lose them! Get him off our tail! 甩开他们!别让他们跟着我们!
Did you hit anything? 你打中什么了吗?
Oh, dear. 噢 天啊
Faster, you idiot, faster! 快点 你个白痴
Not again! 再快点
- I'll have those, thank you. - Come on, Snowy!
- 我来拿着吧 谢谢啊 - 快点 白雪! No! 不!
Incoming falcon at four o'clock! 4点钟方向有鹰来袭!
Tintin, faster! 丁丁 再快点!
- The scrolls! - I got one, two... - 纸卷? - 接住了 一个两个!