30. The Role of Meta-cognitive Strategy in Second Language Acquisition 第二语言习得中元认知策略的作用
31. The Comparison of TG Grammar and Systemic-Functional Grammar 转换生成语法与系统功能语法比较面面观 32. The Rules of Turn-taking in Conversations 会话中话轮转换的规律
33. Conceptual Nature and Pragmatic Value of Metonymy 借代的概念本质和语用价值
34. On the Use of Direct and Indirect Speech 论直接引语和间接引语的运用
35. On the Functions and Maxims in the Cooperative Principle 论合作原则的功能与准则
36. A Comparative Study of Transferred Epithet in English and Chinese 英、汉语移就的比较研究
37. Influences of Chinese Dialectic Accents over English Pronunciation 汉语方言对英语发音的影响
38. Cultural Difference between China and the West and English Pragmatics Errors
中西文化差异与英语语用失误
39. The Cultural Differences between China and the U.S.A. in Everyday Communication 中美日常交际中的文化差异
40. The Contrastive Study on the English and Chinese Expressions in Refusing or Declining 英汉拒绝语的对比研究
41. Study on the American Slang---From the Cultural and Linguistic Perspective 从文化和语言学的视角看美国俚语
42. On the Structural and Semantic Features of English Idioms 浅谈英语习语的结构和语义特征
43. Similarities and Dissimilarities of British and American English 英式英语和美式英语的异同
44. A Comparative Analysis of Pronunciation in British and American English 英式英语与美式英语发音比较
45. Causes and Expressions of Sexism in English 论英语性别歧视的表现与成因
46. How to Understand Headlines of English Newspaper 如何理解报刊英语中的标题
47. The Characteristic of Tense Forms of English Newspaper Headlines 报刊英语标题的时态特点
48. How the New Words Are Created in English Newspaper 报刊英语中的新词是如何产生的
49. The Characteristic of Words Used in Newspaper Headlines 报刊英语标题的用字特点
50. News Headlines: Their Features and Style 英语新闻标题的特色与文体风格
51. The Feature of the Vocabulary in English Advertisements 广告英语的词汇特点
52. On Rhetorical Skills in English Advertisements 浅议英语广告中的修辞艺术
53. An Analysis of the Features of Advertising English 广告英语的特征分析
54. Lexical Items as Means of Cohesion in Chinese and English Advertisements of Cosmetics 英汉语化妆品广告中的词汇衔接
55. The Style Characteristics of Advertising English 广告英语的文体特点
56. Rhetorical Devices in Advertising English 广告英语的修辞手法
57. Figures of Speech in English & Chinese Advertisements 中西广告语中的修辞现象分析运用 58. On Coherence in News English 论新闻英语中的连贯问题
59. Linguistic Features of English Business Contracts 商务合同的语言特征
60. A Linguistic Point of View on Design of Foreign Language Multi-media Courseware 外语多媒体课件设计的语言学思考
62.The Communicative Value of Intonation in Spoken Discourse 英语语调在口头语篇中的意义
63.On the Politeness and Cooperation Used in the Language Learning 语言学习中的礼貌和合作原则
64.The Significance of Repetition in Text Coherence 重复在语篇连贯中的作用
65.The Research on the Relations between Motivations, Methods, and Attitudes of English Learning for College Students
大学生英语学习动机、方法、态度关系研究
66.Personality Factors to the Success of Foreign Language Learning
个性因素在外语学习中的作用
67.The Analysis of Common Features for Successful English Learners 成功英语学习者特征分析
68.Self-monitoring in Second Language Acquisition 第二语言习得中的自我监控
69.The Role of Memory in Second Language Acquisition 记忆在第二语言习得中的作用 翻译论文
1. Translation of Culture and Facsimile of Culture 文化翻译与文化―传真‖
2. Pragmatics and Advertisements translation, with Special Emphasis on E/C Cultural Difference 语用学与广告翻译
3. On Augmentation of Translating English into Chinese 谈英译汉翻译中的增词法
4. Translation of Onomatopoeia in English Poetry 英语诗歌中拟声词的翻译
5. A Brief Study on Translation of Advertising Language 广告语言翻译特点与技巧
6. Literal Translation vs Free Translation 分析比较直译和意译
7. Research on the Comparison of Commercial Translation and Literary Translation 外贸翻译和文学翻译的比较研究
8. Comparative Analysis of the Translation of Film Titles in Mainland and Hong Kong 内地和香港电影片名翻译的比较分析
9. Intention and Translation of Personages‘ Names in Dream of Red Chamber 论《红楼梦》中人物名的文化内涵与翻译 10. On Cohesion in Translation of Chinese Works 中文文学作品英译的衔接手段
11. On Translation Strategies in Advertising English 论广告英语翻译技巧
12. Translation Principles of Neologism in Political English 政务英语新词翻译
13. Influences of Cultural Differences on Euphemism and Its Translation 文化差异对中英文委婉语翻译的影响
14. On The Usage of Foreignization and Domestication in Chinese Poetry Translation 中国古诗词翻译中的归化和异化
15. Introduction and Approaches on Translation of Chinese Cuisine 中国饮食文化与菜名翻译
70.Ways to Avoid Errors in Tourism English Translation 避免旅游英语翻译误区的方法
17. Metaphor and Simile in Chinese-English Translation 汉英翻译中暗喻和明喻的处理
18. Translation of Titles on Newspaper and Magazines 报纸杂志标题的翻译
19. On the Inversion Used in the Translation of Negative and Positive Form in New English Course 《新编英语教程》中句子肯定和否定形式翻译中转换
20. Strategies of Interpretation in News English 新闻英语口译技巧
21. Negative Transfer of Mother tongue to Translation 母语负迁移对翻译的影响 22. A Tentative Study on Translating Methods in Legal English 法律英语翻译方法研究性学习
23. Cultural Influence in Advertising English and Translation 广告英语中文化差异和翻译
24. The Role of Context in Translation 语境在翻译中的作用
25. Acronyms and Initials in International Trade English and Their Translations 国际商务英语中的缩略语及其翻译
26. Oxymoron and its Translation Methods 英语矛盾修饰法与翻译
27. A Brief Analysis on Translation of Address Forms in Dream of the Red Chamber 浅析《红楼梦》中的称谓翻译
28. On Translation of English Book Title into Chinese 谈英语书名的汉译 29. A Brief Comment on the Several Chinese Version of Jane Eyre 简评《简·爱》的几种汉译本
30. Translating the Style of Literary Works ----- A Preliminary Study of Wu Ningkun‘s Version of The Great Gatsby
文学作品的风格翻译――评巫宁坤的《了不起的盖茨比》译本 31. Tentative Discussion on Translation of Names of Films and TV Serials 浅谈电影片名及电视剧名的翻译技巧
32. The Idiom Translation and the Image Connotation in English and Chinese 成语翻译中文化意象的传递与转换
33. The Analysis and Translation of Number Seven and Eight in Two Cultural Backgrounds 数字―七‖与―八‖的东西文化对比分析与翻译浅谈
34. The Analysis and Translation of Names of Streets or Roads and Public Notice 浅析街道名称及公式语翻译
35. The English Grammar Influence in Chinese Translation of Passive Voice Sentences
被动语态句子翻译中的西化现象
36.Derivation and Translation of English Phrasal Literary Quotations 英语典故性成语的来源与汉译
37.On the Use and Translation of ―as…as…‖ 论as…as…的用法与翻译
38.On the Chinglish in C-E Translation 浅析汉英翻译种的中式英语
39.A Study on Cultural Conflicts in E-C Translation 试论英汉翻译中的文化冲突
40.On Rhetorical Methods in E-C Translation 英汉翻译中修辞手段初探
41.On the Cross-culture Awareness in Translation 跨文化意识与翻译
42.Generalization, Concretization and Adaptation in C-E Translation 试论汉译英中的虚实转换与变通
43.Reiteration and its Application in Chinese-English Translation 重复在汉英翻译中的处理
44.Foreignization and Domestication : an Examination from the Perspective of Cross-cultural Translation
跨文化交际翻译中的异化与归化问题 45.Studies on Semiotics and Literature Translation 符号学与文学翻译研究
46.Contextual Dimension and Discourse Translation 语境维度与语篇翻译
47.On Collaborative Translating Instruction 论交互式翻译教学
48.A Comparative Studies on Hypotaxis and Parataxis in E-C/C-E Translation 英汉形合与意合的对比与翻译 49.A New Survey of Lin Shu‘s Translation 林纾翻译研究新探
50.Exploring the Principles of Translating Economic Literature 经贸外宣资料的翻译探索
51.Faithfulness in the Translation of Chinese Neologism 中文新词翻译的忠实性原则
52.Places Names In City of Wuhan and Their Translation 武汉地名及其翻译