新视野大学英语读写教程第二版第三册课文翻译(最新完整版)(6)

2019-08-29 19:39

新视野大学英语读写教程第二版第三册课文翻译(最新完整版)

相同的基因不会复制出相同的人。任何认识一些双胞胎的人都知道这一点。

事实上,双胞胎相像的程度胜于克隆人,因为他们至少在母体内分享过相同的环境,通常也在同一个家庭里被抚养长大,等等。

父母可能克隆出一个面貌与第一个孩子相似的人,但是所有的证据都表明,这两个人的个性会有很大差异。

一出生就被分开的双胞胎,有时可能有相同的个性特征,但是这样的特征出现在克隆的儿子或女儿身上,却只能令人想起失去的孩子。

即使从生物学的角度看,克隆人也不会和“母本”一模一样。

比如,克隆人的细胞可能会有来自卵子而非被克隆人的能量加工机制。

然而,在母体和克隆体之间存在的身体差异大部分都很小,需要在设备精良的实验室里才能测定。

唯一可能的例外就是生育能力。

成功地实施了克隆多莉的科学家们也不敢肯定多莉是否能生育。 他们会等到多莉到了生育年龄时再确认这一点。 如果父母决定克隆一个孩子以获得器官,那会怎样?

多数专家都认为,如果一个孩子感到自己只是作为一个器官捐赠者来到这个世界,那他的心理可能受到伤害。

但也有为了进行一些非致命器官的移植而生育第二个小孩的父母,对此许多专家也并不反对。

克隆可以将组织适配率从25%提高到将近100%。

如果把被克隆的动物用作器官捐赠体,那我们就不必担心为器官移植而克隆双胞胎了。 例如,猪的器官就和人类的差不多大小。 但是人体会排斥并破坏来自其他物种的组织。

为了克服这一障碍,一家公司正在试图改变猪的基因码,以避免猪的器官受到排斥。 如果该公司的技术人员成功的话,那么用克隆技术来繁殖这样的猪比用现行的方法更为有效。

克隆的人将如何称呼其DNA捐赠者?

称呼“妈妈”不正确,因为提供卵子并生下婴孩的女子才更有资格被称为母亲。 称呼“爸爸”也不对。

传统意义上的父亲只提供孩子身上一半的DNA。

新视野大学英语读写教程第二版第三册课文翻译(最新完整版)

新视野大学英语读写教程第二版第三册课文翻译(最新完整版)

朱迪斯·马丁在用笔名“礼仪小姐”撰写的著作里建议这样称呼:“尊敬的先生/夫人”。 为什么呢?

“不论他们用什么方式将你带到这个世界,”她说,“人总得尊敬自己的祖先。” 这样做还是留下了一些词汇上的难题。

一本词典的主编说,名词“被克隆者”听起来不错,但却不够明晰。 他更愿意用“母本”和“副本”。 克隆对社会还有什么其他含义?

最让人担心的不是克隆本身,而是基因工程──即根据特定的要求故意改变基因来创造人类。

具体地说,有些专家担心会出现一个新的(和不被尊重的)社会阶层,即“克隆阶层”。 有位专家相信,这一情形类似于16世纪时的一种情况,当时的欧洲人对如何对美洲的陌生居民进行归类感到困惑,并无休止地争论他们究竟是不是人类。

问题不胜枚举,而人们只是刚刚开始探询克隆技术出现后的世界的未来。 Unit 8 sectionB

上星期的新闻报道说,科学家已经克隆了一只绵羊。这一消息引起了学术界和公众的恐慌,他们预想下一个就轮到克隆人类了。

这种反应是可以理解的。

克隆向生物学最基本的规律发起了一次根本性的挑战,因此有理由担心这或许是威胁人类社会和人类尊严的活动的序曲。

然而,这种道义上的反对大多出自一种本能的、未经思索的厌恶。

这种拒绝对此问题作理性思考的行为,甚至使训练有素的科学家和其他专家也难以看清这件事的实质。

虽然克隆人类可能不会给人类带来很大的好处,但也没有人能提供有力的论据证明它会带来真正的危害。

保守派的宗教领袖宣称,克隆人类是对人类尊严的一次重大挑战。 假如克隆的人被当作一种次等动物,权利小,地位低,事实就会的确如此。 但是为什么会想到保护人类权利和尊严的法律不适用于被克隆的人呢? 一名权威律师提出,克隆将会违犯“基因唯一身份权”。 他从何处得来这一权利?

未经通知并征得本人同意,成年人有权不被克隆,这是完全合理的。

新视野大学英语读写教程第二版第三册课文翻译(最新完整版)

新视野大学英语读写教程第二版第三册课文翻译(最新完整版)

但是,如果事先得到允许,那又会侵犯谁的基因身份“权”呢?

有关克隆人类前景的科幻小说所发出的种种真切的警告,仔细想来,却变成了无稽之谈。 例如,有人担心,父母克隆孩子是为了“备用器官”,以备原来的孩子器官移植之需。 但是,同卵双胞胎的父母并不会把一个孩子看作另一个孩子的器官作坊。 为什么克隆孩子的父母会有所不同?

另一个让人不安的想法是,克隆会使人们致力于培育具有理想基因特质的个人(如数学天才、足球运动员等)。

这样的想法很令人反感,不仅仅缘于一种下意识的厌恶,还因为纳粹分子以优化种族之名实施的恐怖行为。

但是,某些团体实施的培育项目和在民主社会里已有先例的更为无害的培育方式之间存在着天壤之别:前者迫切地培育某类人因而对其余的人进行毁灭,而后者,比如说律师,则是通过自由地选择与别的律师发生性关系得以实现。

已经有了贮存天才的冷冻精子的精子库,但它们还没有生成一个优等种族,原因是很少有妇女排队等候以这种方式怀孕。

为什么我们要认为克隆人类是与此不同的呢? 那么谁可能从克隆技术中受益呢? 也许是濒临死亡的孩子的父母。

这在心理学上似乎不可信。但是,和一个正常生育的孩子相比,被这样的可疑的父母所克隆的孩子,被关爱或被抛弃的机会却是完全一样的。

患不孕症的夫妇也可能求助于克隆。

这样的夫妇当然也有其他选择(人工授精,或收养孩子),但这不能作为剥夺他们克隆权利的借口。

或者不妨考虑一下理查德·波斯纳法官举出的例子:有一对夫妇,丈夫不幸有某种基因缺陷。

目前,如果这对夫妇想要一个具有自己遗传基因的孩子,他们有四个不甚令人满意的选择。

他们可以自然生育,但却要冒着把疾病遗传给孩子的风险; 他们可以去精子库,冒险尝试不知名的基因;

他们也可以人工授精,然后在将受精卵植入母体之前,或在生育之前,放弃有遗传缺陷的胎儿──尽管这也可能引起反对;

新视野大学英语读写教程第二版第三册课文翻译(最新完整版)

新视野大学英语读写教程第二版第三册课文翻译(最新完整版)

或者,他们还可以请孩子父亲的某位男性亲戚捐献精子──如果有这么一位亲戚的话。 在这个例子中,就连不愿意在显微镜下创造孩子的人也可能认为克隆不是最坏的选择。 即使克隆人类不会给人类提供任何明显的好处,为什么要禁止它?

在民主社会里,除非有证据证明某件事确实或可能产生危害,否则我们通常不会立法禁止它。

在我们尚未继续前进之前,最好是先要求暂时停止克隆人类的研究,以便系统地研究它所引发的深刻问题。

当克隆研究重新开始时,克隆人类应该仍然会是一项历时长久的研究活动。

而且,如果试图研究,它就应当──而且毫无疑问地将会──在谨慎的检查和层层的法律监督之下进行。

最重要的是,约束人类克隆行为的,应当也是现在保护人权的同一法律。 对于克隆人来说不安全的世界,也会是一个对我们其他人同样不安全的世界。 Unit 10 sectionA

我和约翰·布雷尔初次见面时,我俩都已60出头了,不过,较之别人,他对我的人生影响最大却是事实,并且我害羞的毛病也主要归咎于他。

卡丽舅妈是我最喜欢的亲戚,也是我最喜欢的权威人物。 她总是一脸笑容,满口赞美之词,随时宽容他人的失误。

对我而言,她只有一个缺点,即她也是约翰·布雷尔的姨妈。约翰是她住在格洛斯特郡的妹妹的儿子。

卡丽舅妈总是称他“我的另一个外甥小约翰”,而且总是提起他。 在我意识到之前,我与小约翰可能已被比较了无数次了。

我能清楚记得的第一次,是“卡丽舅妈的另一个外甥小约翰”与我同一天上学,而且他喜欢上学就像鸭子喜欢水,

而我的第一天却是灾难性的。 而且灾难持续不断。

他是个令人难以置信的孩子,学数学长进很快,解高等数学题轻而易举。而我几乎总是跌跌撞撞,连学百分数都很费力。

于是我开始害怕卡丽舅妈来访,因为她老是比较我们俩。 时间在继续,我们之间的比较也在继续。

通过放假时大人们的谈论,上学时大人之间的通信,我总能随时了解约翰的进步。

新视野大学英语读写教程第二版第三册课文翻译(最新完整版)

新视野大学英语读写教程第二版第三册课文翻译(最新完整版)

在这样的挑战下,我终于开始寻找我最擅长的事情。

当我发现我擅长写作时,我就用心地提高我的写作水平,置其他一切于脑后。 我只要写作,让约翰去拥有所有其他的吧。

我创作的故事,多半与科技相关,本质上是科幻小说。 都是关于火箭、航天飞机,诸如此类把人送上天的东西。

对自己的性格作了点分析后,我认识到我的这些故事就是自己愿望的延伸,我想愈升愈高,直至超过约翰·布雷尔。

在以后的40年里,有三四次我在报上读到约翰·布雷尔的消息。 他当时在做支持大型科学项目的数学研究工作。

这种职业不太会招来多少公众注意,但偶然见诸报端的报道却描绘了他一步步成功的故事,直到退休。

另有一次,有一半专栏报道了他,说他最后的工作是将太阳能用于将卫星送入轨道。 他在波斯湾某国为一个政府部门工作。

而那时,我也在自己的行业获得了成功,写了30本畅销小说,其中无一失败之作。 后来,那一年的11月,我正在一家俱乐部喝酒,等着吃饭。

一声咳嗽令我转头张望。我看见一个矮矮胖胖的人,小小的鼻子看上去难以支撑沉重的眼镜框架。

他叫了我的名字,显然不太自在,而我也不情愿地说是我。 自从我有了点名气后,偶尔也有陌生人向我打招呼。 然后无论他们说什么,我总是感到十分窘迫。

“你—不—不—认识—我—我,”这个矮小男人结结巴巴地说。

“我叫约翰·布—布雷尔。我们都—都有一个亲戚,卡—卡罗琳·莱西。我过去常常听她提起你,”他笑着说。

“你知道……我一直以为,你至少八英尺高,很英俊,生气勃勃,比世界上任何人都能干。”

说着话,他的笑容扩散开来。

“真的,”他说,“卡丽姨妈写的那些关于你的信,弄得我几乎要自杀了。渐渐地,我就不愿听到你的名字了。”

听说他那么多年之后突然见到他我有点吃惊。“与你母亲过去常写的关于你的信相比,”我说,“那些信算不了什么。

新视野大学英语读写教程第二版第三册课文翻译(最新完整版)


新视野大学英语读写教程第二版第三册课文翻译(最新完整版)(6).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:导游考试导游词:欢迎辞 机场到酒店

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: