2010-2013 参与青岛大学研究生教材项目《西方译论及译作评析》。
2009-2011参与青岛大学校级项目《多媒体计算机辅助翻译教学策略研究》。
主要编译、翻译作品:
2004.4 《红字》中文注释本 青岛出版社 2005.1 《苔丝》中文注释本 青岛出版社
2007.2 编译《英语美文—追求幸福》 青岛出版社 2007.5 编译 《英语格言》 青岛出版社 2008.1 翻译 《鲁滨逊漂流记》 青岛出版社 2008.3 翻译 《第二个证人》 青岛出版社
2010.2 翻译 《1001新奇百科—令我难以置信的百科全书》 青岛出版社
2012.1 翻译《世界著名演讲精粹—激情人生》 青岛出版社
2012.5 翻译《外国幽默笑话—大胆小鬼》 青岛出版社
2012.5 翻译《外国幽默笑话—神秘来信》 青岛出版社
宫英瑞,女,山东青岛人,1971年出生。文学博士,副教授(2005年晋升),1990 年考入中国海洋大学英语语言文
学专业,获文学学士学位;1996 年考入山东大学英语语言文学专业,获文学硕士学位;2006年考入上海外国语大学英语语言文学专业,获文学博士学位。1999年硕士研究生毕业分配至青岛大学工作至今。2004年获批为外国语言学及应用语言学专业语言学方向硕士生导师,2009年获批为翻译专业硕士研究生导师(MTI),迄今为止指导已毕业和在学的学硕和翻硕研究生共12名。2012年获山东省优秀骨干教师国际合作培养项目支持,在美国加州州立大学访学半年。
主讲本科课程:基础英语、语言学、英语听力、交际英语、文体学。主讲研究生课程:语用学、认知语言学、文体学,文体与翻译。
主要研究方向:认知语言学、语用学、文体学、文体与翻译。已在核心期刊《徐州师范大学学报》《山东外语教学》等核心及省级以上学术刊物及国外学术期刊发表论文20余篇,出版专著1部、主编教材2部、译著6部、辞典1部。近年来主持、参与的国家级、省部级、校级科研项目共19项,其中主研8项,包括省部级课题1项,市厅级项目4项,校级项目3项;参与国家社科基金项目2项、省部级项目2项、市厅级项目1项,校级项目6项。2013年获青岛市第二十七次社会科学优秀成果奖二等奖。2008年被吸收为国际诗学与语言学协会”(PALA)会员,2012年被美国《国家地理》聘为《环球少年地理》杂志翻译,迄今共主持翻译了18期。2013年青岛大
学名校工程重点建设专业建设方案中担任基础英语核心课程建设等项目负责人。
校内兼职硕导
张相铭,男,山东青岛市人,中共党员,教授,外国语言学与应用语言学硕士生导师。1988年北京外国语大学硕士研究生毕业;1991年至1993年美国加利福尼亚大学洛杉矶分校访问学者;2004年至2005年英国雷丁大学访问学者;国家社科基金项目通讯评委。曾任青岛大学文学院副院长、汉语言学院院长;曾兼任青岛市翻译协会会长、山东国外语言学学会副会长、山东省大学英语教学研究会副会长。
主要研究方向为英语应用语言学与对外汉语教育。先后在核心学术刊物及其他刊物上发表论文近20篇;主编、主审著作、教材10余部;主持青岛大学-英国文化委员会“特殊用途英语教学研究”、青岛市干部培训等多项重大科研项目;获校级、省级优秀教材奖、科研成果奖多项。获“青岛市优秀回国留学人才”、“青岛市优秀教师”等多个荣誉称号。2009-2011年任韩国大佛大学孔子学院中方院长,现为青岛大学教务处督学。
周晓莉,女,硕士,副译审。青岛大学校长助理,青岛大学华文学院院长,山东中德高校合作中心主任,港澳台侨办主任,硕士生导师。
在国际交流工作中,不断进行大量口、笔译实践与研究工作,为在翻译领域进一步进行研究和研究生教学与指导奠定了扎实的基础。担任面向全校学生的“跨文化交际”选修课授课,进行双语授课和文化、翻译讲课。成功联合申报了山东省研究生教育创新计划项目“专业学位翻译硕士口译能力培养模式创新研究”等教学研究项目。发表学术论文多篇,编译出版著作《你一定要知道的世界名人》,参编《青岛高等教育史》(2009年山东省社科二等奖)等。获得山东省自筹资金出国访问学者项目,进行“中美高等教育比较”的研究与翻译工作。2009年协助学校“汉语国际教育专业硕士”申报成功。于同年担任该专业硕士生导师,现为“青岛大学汉语国际教育专业硕士指导委员会”委员。进行了面向外国留学生的汉语国际教育硕士教学与研究,同时进行中汉语言文化翻译对比的授课。2010年协助成功申报了翻译专业硕士项目,2011年担任该专业硕士生导师。
曲瑜真,女,1957年6月出生,青岛大学公共英语教学部副教授,硕士生导师,第一教研室主任。
1993年在复旦英语系研究生学习时曾师从陆谷孙先生进行莎士比亚戏剧学习研究,跟随夏仲翼先生系统学习过西方文论,2000年在英国诺丁汉大学美国研究学院攻读硕士学位,师从英国著名马克.吐温和海明威研究专家Peter Messent 教授,获该学院美国研究硕士学位;2006年国家公派英国诺丁汉大学
美国研究学院访问学者,完成了19世纪末美国经济转型期的文化现状的研究课题。
主要研究方向为美国研究, 美国文学,海明威研究、女性文学、大学英语教学及应用语言学,近几年发表学术论文多篇,主持承担并参与科研项目6项,并获得省优秀教学成果三等奖和2012年青岛大学“争先创优”活动巾帼模范。
高燕,女,1965年生,山东淄博人,硕士,副教授,硕士研究生导师。
1988年毕业于山东师范大学外语系,英国语言文学专业,获文学学士学位;1989年12月毕业于浙江大学外语系,语言学与应用语言学专业研究生;2003年9月毕业于爱尔兰都柏林大学三一学院,应用语言学专业,获硕士学位。1990年毕业分配至青岛大学工作至今。2002年9月至2003年9月,由中国教育国际交流协会山东省分会派往爱尔兰都柏林大学三一学院,语言与交流研究中心做访问学者。主讲课程包括应用语言学,交际英语,大学英语,英语演讲等,主要研究方向为二语习得、翻译、语际语,今年出版译著、编著4部,发表学术论文9篇,主持、参与省市校级项目6项,获山东省高等教育教学成果奖二等奖及青岛大学“最受学生喜爱的老师”称号。