We dont think it is proper to transport the goods by railway. 我们认为此货不适合用铁路运输。
You may have some difficulties in arranging railway transportation, I guess. 我猜你们安排铁路运输有困难。
If the goods are to be transshipped from one means of transportation to another during the course of the entire voyage, its called \如果货物在运输途中交换交通工具,这便是\联运\。
We think it necessary to move the articles by way of combined transportation. 我们认为联运货物十分必要。
Its simpler and cheaper for both of us to arrange multimodal combined transportation. 安排联运对我们双方都既简单又经济。
Freight for shipment from Shanghai to Hongkong is to be charged to your account. 从上海到香港的运费由贵方负担。
The bill of lading should be marked as \提单上应该注明\运费预付\字样。
Well send you by air a full set of non-negotiable documents immediately after the goods are loaded. 货一发运,我们就寄给你方一套单据副本。
when the goods have been loaded, you can get the B/L signed by the master of the vessel. 货装上船后,你可以得到由船长签字的提单。
Well send you two sets of the Shipped, Clean Bill of Lading. 我们将寄送两套已装运清洁提单。
第二十一节 装运之英汉互译
The shipment has arrived in good condition. 运到之货情况良好。
I hope youll be entirely satisfied with this initial shipment. 我希望您能对第一批货感到满意。
Please exercise better care with future shipments. 对今后装运的货,请多加注意。 Can last shipment be duplicated? 上次装运的货能再卖一批吗?
Well send vessels to pick up the cargo at Huangpu. 我们将派船只在黄埔装运。 We can get preferential duty rates when we ship to the U.S.A. 我们能在货物装运到美国时获得优惠税率。
Can our order of 100 cars be shipped as soon as possible? 我们订的100辆小汽车能尽快装运吗?
The order No. 105 is so urgently required that we have to ask you to speed up shipment. 第105号订单所订货物我们要急用,请你们加快装船速度。
Could you possibly effect shipment more promptly? 你们能不能提前一点交货呢? If shipment were effected from Hong Kong, we could receive the goods much earlier. 如果在香港交货,我们可以更早些收到货物。
Could you do something to advance your shipment? 你们能不能设法提前交货?
Im sorry to tell you that we are unable to give you a definite date of shipment for the time being. 很抱歉,现在我们还无法告诉您确切的装船日期。
After shipment, it will be altogether four to five weeks before the goods can reach our
retailers. 从交货到零售商收到货物总共需要4至5个星期。
We assure you that shipment will be made no later than the first half of April. 请您放心,我们交货期不会迟于4月份上半月。
Wed better have a brief talk about the loading port. 我们最好能就装运港问题简短地谈一谈。
We are always willing to choose the big ports as the loading ports. 我们总希望用较大的港口作为装运港。
Shall we have a talk on the port of discharge this afternoon? 咱们今天下午是不是谈谈卸货港的问题?
He exchanged views on the choice of the unloading port with Mr. Smith. 他和史密斯先生就选择卸货港问题交换了意见。
Sometimes, we have to make a transshipment because there is no suitable loading port in the producing country. 有时因为在生产国找不到合适的装港,我们不得不转船。 In case of transhipment, we have to pay extra transportation charges. 货物如果转运,我们得多付运费。
Partial shipment is allowed. 允许分批装运。
We must have the goods here in September for reshipment. 货物必须9月份到达此地以便再转运。
to make delivery of the goods 交货 to take delivery of the goods 提货 transshipment (T.S.) 转运 to tranship (transship) 转运 transhipment permited 允许转运 transhipment prohibited 不许转运 transit shipment 转运,中转 transhipment on route 中途转运 transhipment to be allowed 准许转运 partial shipment 分批装运
第二十二节 商品检验中英互译
Shall we take up the question of inspection today? 今天咱们讨论商品检验问题吧。 As an integral part of the contract, the inspection of goods has its special importance. 作为合同里的一个组成部分,商品检验具有特殊的重要性。
The exporters have the right to inspect the export goods before delivery to the shipping line. 出口商在向船运公司托运前有权检验商品。
The inspection should be completed within a month after the arrival of the goods. 商品检验工作在到货后一个月内完成。
Im worried that there might be some disputes over the results of inspection. 我担心对商检的结果会发生争议。
Where do you wish to reinspect the goods? 您希望在哪里复验商品?
The importers have the right to reinspect the goods after their arrival. 进口商在货到后有权复验商品。
Its very complicated to have the goods reinspected and tested. 这批货测试和复验起来比较复杂。
What if the results from the inspection and the reinspection do not coincide with each other? 如果检验和复验的结果有出入该怎么办呢?
Who issues the inspection certificate in case the quality do not confirm to the contract? 如果货物的质量与合同不符,由谁出具检验证明书呢?
The certificate will be issued by China Import and Export Commodity Inspection Bureau or by any of its branches. 检验证明书将由中国进出口商品检验局或其分支机构出具。 As a rule, our certificate is made out in Chinese and English. 通常证明书是用中文和英文开具的。
Our Inspection Bureau will issue a Veterinary Inspection Certificate to show that the shipment is in conformity with export standards. 商检局将出具动物检疫证明书以证明货物符合出口标准。
We have the best surveyor, China Import and Export Commodity Inspection Bureau. 我们有最好的公证行,即中国进出口商品检验局。
Mr. Black is talking with the Chinese importer about inspecting the goods. 布莱克先生与中方进口商就商品检验问题进行洽谈。
How should we define the inspection rights? 商检的权力怎样加以明确呢?
Well accept the goods only if the results from the two inspections are identical with each other. 如果双方的检测结果一致,我们就收货。
Our certificates are made valid by means of the official seal and personal chop of the commissioner. 我们的证明书以盖公章和局长签字为有效。
Our goods must be up to export standards before the Inspection Bureau releases them. 我们的货物只有在符合出口标准后,商检局才予以放行。
Whats the time limit for the reinspection? 复验的时限是什么时候? inspection of commodity 商品检验 reinspect 复验
to coincide with 与??相符 be in conformity with 与??一致 be identical with 与??一致 Inspection Certificate 检验证明 surveyor 检验行,公证行
第二十三节 打商务电话
Making a business call
Jenny : Hi, Mr Lao assigns me to help you understand the thrust of our business, Lily Li.
Lily Li : Cool! Please bring me up to speed so I can help ASAP (abbr. as soon as possible). Jenny : One thing at a time. Don't want to get the cart before horse. Lily Li : Stop pulling my leg. I just want to get down to business.
Jenny : You should check out our product catalogue and the sales files, they should clue you in on where our business is.
Lily Li : All right.
Jenny : By the way, could you make calls from this list? I assume they are potential buyers. Please get the scoop of those companies, such as company structures, who is responsible for the equipment purchasing and so on and so forth. Be sure to get the name and phone no of PICs (Person in Charge). Get it? Lily Li : Yeah, no problem............................
Lily Li : \this ......(customer company name)?\ Operator: \
Lily Li : \want to set up a business relationship with you, who should I talk to?
Operator: \ Lily Li : \
Operator: \ Lily Li : \译文: 打商务电话
珍 尼: 嘿李莉丽,刘先生让我帮助你尽快熟悉公司业务。 李莉丽: 太好了!快点让我接触业务吧。 珍 尼: 我们得一件一件来。你不可能急于求成。 李莉丽: 别开我玩笑了。我只想早些熟悉工作。
珍 尼: 我想你该从公司的产品清单和所有的销售档案着手,这样你会对我们的公司业务会有大体了解。 李莉丽: 好的。
珍 尼: 另外,你能按照这份名单打电话吗?我认为他们有可能购买产品。请你询问一下这些公司的大致情况,比如说公司的结构,谁是购买设备的负责人等等。记住要到负责人的姓名和电话等等,明白了吗?
李莉丽: 明白了。 ????.
李莉丽: \早上好,我是......(你的公司名称)的李莉丽,这里是......(客户的公司名称)吗?\
接线员: \是的,请讲。\
李莉丽: \我们......(你的公司名称)......产品的授权经销商,我们想与贵单位建立业务关系,请问该和哪一位谈这件事?\
接线员: \我认为您可以与......先生联系,他是我们的业务拓展经理。\ 李莉丽: \我可以知道他的电话吗?\
接线员: \他的直线是......,我也可以马上给您接过去。\ 李莉丽: \请给我接过去,谢谢。\
第二十四节 商务谈判简要实例
(一)
Business Negotiation
A The seller: Miss Li representing Huaxin Trading Company Limited B The buyer: Mr. Huang representing James Brown & Sons
A: Good morning, Mr. Huang. Glad to meet you.
B: Good morning, Miss Li. Glad to meet you, too. It is my first time to visit Shanghai. Shanghai has been known to me as an interaction port city before I came here. A: We always take attention to establish business relations with the new clients in other countries. I wish we will have a good time this morning.
B: I come here to visit you hoping to have a discussion with you on the purchase of your HX Series chinaware.
A: Which Art. No. are you interested in? B: HX1115 and HX1128.
A: Which price terms do you prefer, FOB, CFR, or CIF? B: CIF.
A: The price of HX1115 is USD 24.19 per set CIF Toronto. The price of HX1128 is USD 14.93 per set CIF Toronto. It is understood that the above prices are net, without any commission.
B: I am afraid it goes against the usual commercial practice not to allow a commission. A: We are prepared to grant you a 5% commission. 442 sets of HX1115 at the price of USD 24.68 per set CIFC5 Toronto; 338 sets of HX1128 at the price of USD 15.23 per set CIFC5 Toronto.
B: I’m afraid your prices appear unworkable.
A: I am assuring you that our prices are most favorable. A trial sale will unvoiced you of my words.
B: Unless the prices could match with the market level, it is difficult to persuade customers to purchase with you. In order to conclude the transaction, I think you should reduce your price to USD 23.00 per set of HX1115. Will you consider cutting down your price to USD 14.20 per set of HX1128.
A: As the raw material has advanced by 10% during the last few months and the prices are going up, owing to the rise in the cost of raw materials. We can’t accept this prices. B: I think it unwise for both of us to insist on his own prices. Can we each make some concession, say, the price of HX1115 is USD 23.50 per set CIFC5 Toronto; the price of HX1128 is USD 14.50 CIFC5 Toronto?
A: If we accept your prices, we will not leave a little of margin of profit. B: I am afraid we have to call the whole deal off if you still insist on your original quotation.
A: Well for friendship’s sake, we are prepared to make a 5% reduction if your order is big enough. Our minimum quantity is a 20’ container for each article. B: Our quantities are 542 sets of HX1115 and 438 sets of HX1128. A: OK.
B: Shall we have a talk about terms of payment now?
A: Our usual payment terms are by confirmed, irrevocable L/C payable by sight draft against presentation of shipping documents and to reach us 30 days before the month of shipment.
B: To open an L/C will cause us a great deal of difficult. It’s expensive to open an L/C and ties up the capital of a company like ours. So it’s better for us to adopt D/P or D/A.