老友记第一季第四集(2)

2020-02-22 13:11

Twister... 既然菲此要来过夜谈通宵,我们就买了一些八卦杂志,饼干面团和扭体游戏 slumber party睡眠派对[?sl?mb?] 微睡,睡眠[?tr??i] 蹩脚的,无价值的trashy magazines八卦杂志dough [do?] 生面团

Phoebe: Ooh! Ooh! And I brought Operation! But, um, I lost the tweezers, so we can't operate. But we can prep the guy! 我带了”手术”游戏来,不过我把镊子弄丢了,所以玩不了了,不过我们可以演练下 prep预备,准备;

Monica: Uh, Rach, it's the Visa card people. 瑞秋,是信用卡的人打来的 Rachel: Oh, God, ask them what they want.

Monica: Could you please tell me what this is in reference to? Yes, hold on. Um, they say there's been some unusual activity on your account. 请问有什么事吗?好,稍待,他们说你的账户有问题 in reference to关于 Rachel: But I haven't used my card in weeks!

Monica: That is the unusual activity. Look, they just wanna see if you're okay. 问题就出在这儿,他们想知道你是否没事

Rachel: They wanna know if I'm okay. Okay..theywanna know if I'm okay, okay, let's see. Well, let's see, the FICA guys took all my money, everyone I know is either getting married, or getting promoted, or getting pregnant, and I'm getting coffee! And it's not even for me! So if that sounds like I'm okay, okay, then you can tell them I'm okay, okay?

Monica: Uh- Rachel has left the building, can you call back? Rachel: Alright, c'mon! Let's play Twister!

Ross: Sorry, sorry... Uh-oh.

Chandler: What? There was ice there that night with Carol? Plastic seats?Four thousand angry Pittsburgh fans?你和卡萝那一夜有冰?塑胶座位?四千名愤怒的匹兹堡球迷?

Ross: No, actually I was just saying it looks like we're not sitting together. But now you mention it, there was ice there that night... It was the first frost...

不,我是说,我们可能不会坐在一起,既然你已提起,没错,那一夜有结冰,第一次结霜 frost[fr?:st]霜冻,结霜

Joey: C'mon, sit. Just sit down, sit.

Monica: You should feel great about yourself! You're doing this amazing independence thing!

Rachel: Monica, what is so amazing? I gave up, like, everything. And for what? Phoebe: You are just like Jack. Rachel: ...Jack from downstairs?

Phoebe: No, Jack and the Beanstalk. 不,是杰克与魔豆[?bin?st?k]魔豆

Monica: Ah, the other Jack.

Phoebe: Yeah, right! See, he gave up something, but then he got those magic beans. And then he woke up, and there was this, this big plant outside his window, full of possibilities and stuff.. And he lived in a village, and you live in the Village..些东西,但是得到了魔豆,他起床后,发现窗外有棵大树,充满一切可能,他住在一个村庄,你住在一个村庄?为此,

Rachel: Okay, but Pheebs, Pheebs, Jack gave up a cow, I gave up an

orthodontist.[??:rθ??dɑ:nt?st] Okay, I-I-I know, I know I didn't love him-另一个杰克,对,他放弃某杰克放弃了牛,我放弃了一个整牙医生

Phoebe: Oh, see, Jack did love the cow.

Rachel: But see, it was a plan.Y'know, it was clear. It was figured out, and now everything's just kinda like... 那是有预谋的,一切都很清楚。可是现在所有事都... Phoebe:Floopy? 不顺利?

Rachel: Yeah.

Monica: So what, you're not the only one. I mean, half the time we don't know where we're going. You've just gottafigure at some point it's all gonnacome together, and it's just gonna be... un-floopy. 对,不是只有你才这样,我们也常不知自己何去

何从,你得仔细想清楚,自然就能步上轨道,这样才能...诸事顺利。 Phoebe: Oh, like that's a word. 真能拼

Rachel: Okay, but Monica, what if- what if it doesn't come together? 但如果无法步上轨道呢? Monica: ...Pheebs?

Phoebe: Oh, well... 'cause.... you just... I don't like this question. Rachel: Okay, see, see, you guys, what if we don't get magic beans? I mean, what if all we've got are..beans? 瞧,如果我们没拿到魔豆吗?只拿到一般的豆子呢?

Ross: Get him! GET HIM! Get him! Get- YESSS! Not laughing now, are ya pal! 宰掉他?笑不出来了吧,

Chandler: (to Ross) See buddy, that's all you need, a bunch of toothless guys hitting each other with sticks. 一群以棍子互打的无齿之徒 [?tuθl?s] 无齿的 Ross: Pass it! Pass it! 快传, Chandler: He's open! 他有空档 All: Shoot! Shoot! Shoot!

Chandler: Hey, look, we're on that TV thing!

Chandler: 'Scuse me.

Receptionist: It says to call this number if you're not completely satisfied with this candy bar. Well, I'm not completely satisfied. 块状糖

Chandler: Listen, it's kind of an emergency. Well, I guess you know that, or we'd be in the predicament room.这是紧急事件,我想你很清楚,否则我们就不会在这儿了 [pr??d?k?m?nt] 困境,窘况

Receptionist: Hold on. Fill these out, sit over there. 等等,拿去填资料,坐在那儿填

Ross: Look, I don't wanna make any trouble, okay, but I'm in a lot of pain here, alright? My face is dented.我不想惹麻烦,好吗?可我现在很疼,我脸被打歪了 dented [d?nt] 凹痕,凹部

Receptionist: Well, you'll have to wait your turn. 你得照顺序来

Joey: Well, how long do you think it'll be? 大概要等多久? Receptionist: (sarcastic) Any minute now. 快了 Ross: Hey, this- Heyy...

Rachel: I'm so sorry, you guys. I didn't mean to bring you down. 真是对不起,我不是存心让你们不开心的

Monica: No, you were right. I don't have a plan. Pizza Guy: Pizza guy! Rachel: Thank God. Food. Monica: Phoebe? Phoebe: What?

Monica: Do you have a plan? Phoebe: I don't even have a 'pl'.

Pizza Guy: Hi, one, uh, mushroom, green pepper and onion? 磨菇,青椒和洋葱

Rachel: (miserably) No, no, that's not what we ordered... We ordered a fat-free crust with extra cheese. 不,这不是我们点的,我们点的是奶酪脆皮口味 crust [kr?st] 无脂肪面包

Pizza Guy: Wait, you're not 'G.Stephanopoulos?' Man, my dad's gonna kill me! Monica: Wait! Did you say 'G.Stephanopoulos?'

Pizza Guy: Yeah. This one goes across the street, I must have given him yours. Oh, bonehead, bonehead! 傻瓜,笨蛋

Monica: Wait, was this a-a small mediterranean guy with curiously intelligent good looks? 地中海的[?m?d?t??reni?n] 是不是那个矮小的地中海人,一幅聪明样的帅哥? [?kj?r??sl?] 好奇地; 奇怪地; 奇异地

Pizza Guy: Yeah, that sounds about right.

Monica: Was he wearing a stunning blue suit? 他穿着迷人的蓝色西装? Phoebe: And-and a power tie? 打着领带?

Pizza Guy: No, pretty much just a towel. 不,他只围一条浴巾 Monica: (staggered) Oh God.

Pizza Guy: So you guys want me to take this back?

Monica: Are you nuts?! We've got George Stephanopoulos' pizza! Rachel: Uh, Pheebs? Who's George Snuffalopagus? Phoebe: Big Bird's friend. Monica: I see pizza!

Phoebe: Oh, I wanna see! Lemme see! Lemme see! Rachel: Hello? Who are we spying on? 我们在偷瞄谁?

Monica: White House adviser? Clinton's campaign guy?The one with the great hair, sexy smile, really cute butt?白宫顾问,克林顿的助选员,他有迷人的头发,性感的微笑,带劲儿的屁股是他?

Rachel: Oh, him, the little guy? Oh, I love him! Phoebe: Ooh, wait..wait, I see a woman. Monica: Please tell me it's his mother. Phoebe: Definitely not his mother. Monica: Oh, no...

Phoebe: Oh, wait, she's walking across the floor..she's walking.. she's walking.. she's going for the pizza- (Yelling) Hey, that's not for you, bitch!

Chandler: Excuse me, look, we've been here for over an hour, and a lot of people less sick than my friend have gone in. I mean,that guy with the toe thing? Who's he sleeping with? Oh, c'mon Dora, don't be mad... I know we both said some things we didn't mean, but that doesn't mean we still don't love each other. Y'know, I feel like I've lost her.. Ba-!抱歉,我们已等了一个小时,许多情况比我朋友轻的人都走了,那个脚趾上挂东西的,他和谁睡觉?朵拉,别生气,我知道我们都说了伤害彼此的话,但那不意味着,我们不再爱着对方,我想她不会再理我了

Monica:Light still out? 灯还关着,对吗? Rachel: Yeah.

Monica: Oh. Maybe they're- napping.


老友记第一季第四集(2).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:变频器的选择、安装与维护

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: