109. Check OD of stabilizer. 检查扶正器的外径 110. Perform leak off test. 进行地层破裂(或:渗漏)测试 111. Connect kill and choke line. 接上压井和放喷管线 112. Reverse out the drill pipe. 反循环清洗钻杆 113. Make a short trip. 进行短途起下钻 114. Change the cutters. 换割刀 115. Slug the pipe. 灌重泥浆 116. Drill the stand down. 钻完立柱 117. Start/run the shale shaker. 开振动筛 118. Start the desanders. 开除砂器 119. Start the desilters. 开除泥器
120. Change it with a 40 mesh screen. 换成40目筛布 121. Shut it off. 关掉
122. Pull it to the cat ramp. 把它拉到坡道上去 123. Make a fast connection. 接单根要快
124. Don’t dump the mud into the sea. 不要把泥浆排放到海里125. Disconnect it with a chain tong. 用链钳卸开 126. Put a thread protector. 加一个(丝扣)护箍 127. Can we use the power slips? 可以使用动力卡瓦吗?
Casing and Cementing 下套管与固井
128. Run in hole to bottom for wiper trip. 下钻通井 129. This is the casing program. 这是套管程序
6
130. Prepare for running casing. 准备下套管
131. Make everything ready for running 7”casing. 做好下7”套管的准备 132. Make cementing job. 固井
133. Displace cementing with mud pump. 用泥浆泵替泥浆
134. Set cement plug from 2940 to 2790m. 在2940到2790米井段打水泥塞 135. Pick up cementing head. 接水泥头 136. Cement samples are hard. 水泥样已凝固 137. Pump in 3 cubic meters of spacer. 注3方隔离液 138. Pump down the plug. 泵压(胶)塞 139. Wait on cement. 候凝
140. The guide shoe will be connected. 接引鞋 141. Connect the floor collar. 接浮箍
142. Connect the air line to the casing stabbing board. 接好套管 扶正台的气管线
143. Run casing with the 350T slip elevator. 用350吨卡瓦式吊卡下套管 144. Clean and dry 20” casing threads with rags. 清洁并擦干20”套管丝扣 145. Where is the rabbit for drifting the casing? 套管通径规在哪里?
Rig Move, Anchoring and Positioning 拖航, 抛锚, 定位
146. What is our position now? 我们现在船位在哪里?
147. What’s the moving speed now? (What’s the towering speed?) 拖航速度是多少?
148. The speed is about 4 knots. 船速是4节左右
7
149. Which one is the main tug? 主拖是哪条船? 150. The main tug is Nanhai 205. 主拖是南海205 151. Which one is the chase boat? 护航船是哪一条? 152. How much is the horse power? 有多大马力? 153. She has 6000 HP. 有6000马力
154. Move the rig off location 50 feet. 将平台移开50英尺 155. We are ready to drop the anchor. 我们已经做好抛锚的准备了156. Secure all the movable equipment. 固定好各种活动的设备 157. Preload. (自升式)压载 158. Ballast. (半潜式)压载
159. Put the preload water into the tank. 向压载舱灌压压载水 160. We need 5500 tons of preload water. 需要5500吨压载水 161. Shall we preload right now? 马上开始压载吗? 162. Drain the water off. 放水 163. The rig is overloaded. 平台已超载 164. Jack up (jack down) the rig. 升(降)船 165. The draft is 3.5 meters. 船体吃水3.5米 166. The jetting pressure is 100psi. 冲桩压力是100psi 167. Penetrate the legs. 插桩
168. How much penetration do we have? 入泥多深了?
169. No.1 and No.2 legs indicate 10 meters. 1,2号桩腿插入10米 170. Fix the upper and lower wedges. 固定上下楔块 171. Pay out the anchor line. 放出锚缆绳
8
172. Skid the derrick. 移开井架
173. The rig is short of potable water now. 平台缺乏饮用水 174. Drop No.2 and No.3 anchors. 抛2号和3号锚 175. Why has the main engine stopped? 主机为什么停? 176. Unleash the drilling tools. 卸开钻具 177. Tighten up. 绷紧(或:上紧)一点
178. Turn on the cooling water for the windlasses. 开锚机刹车冷却水 179. Retrieve the No.1 to No.8 anchors. 起1到8号锚
180. Check the paint marks at the anchor winches. 检查锚机上的油漆记号 181. Prepare for a location move. 准备好移井位 182. Commence anchor handling. 开始起锚(或抛锚)
183. Secure all equipment stored on deck. 固定好所有存放在甲板上的设备 184. Carry out stability and load calculations. 做稳性和载荷计算
185. Pass pendant line, shackle and buoy to anchor handling vessel. 将起抛锚短索, 卸扣和浮标吊起给起锚船
186. Lower the windward anchor to seafloor. 抛上风锚到海底 187. Pick up the leeward anchor first. 先起下风锚
188. Take anchor chaser (or chaser) back to rig. 将捞/抛锚环送回平台 189. Hook up towing lines to tug boat. 将拖缆连接到拖轮
190. Sound fog signal for two seconds every twenty seconds. 发大雾信号, 每20秒钟响两秒
Fishing 打捞
9
191. The bit cutters have been lost in the hole. 牙轮落井 192. Run in the reverse-circulation basket. 下反循环打捞篮 193. There is a lot of junk in the hole. 井下有很多落物 194. The fish is 235.46 meters long. 落鱼长度235.46米 195. The fish top is at 2478.34 meters. 鱼顶位置2478.34米
Coring 取芯
196. Stop drilling for coring. 停钻准备取芯 197. Make up core bit. 接取芯钻头
198. What type of core bit is it? 这是什么 型号的取芯钻头? 199. Run in a diamond core bit. 下金刚石取芯钻头 200. Let’s drop the ball for coring. 可以投球取芯 201. The core has been broken off. 岩芯断了 202. Put the core in the boxes. 把岩芯装在岩芯盒里 203. Don’t brake suddenly. 不要猛刹车 204. Take out the core. 岩芯出筒 205. How long is the core? 岩芯多长
206. The core recovery is 98%. 岩芯收获率是98%
207. Run in the core barrel again. 继续下岩芯筒(或: 取芯筒) 208. Run in hole core barrel. 下取芯筒 209. Drop ball. 投钢球 210. Recover core. 取出岩芯
211. Use same parameters as for core #1. 使用与1#取芯同样的参数10