《英语中的修辞手法》(5)

2020-05-01 13:11

The American society saw a gnawing poverty during the tears of the Great Depression. 在大萧条年代,美国社会充斥了令人心酸的贫困。

*To gnaw通常指动物、昆虫的“咬”,在本句中移用于修饰 poverty,意为“令人心酸的贫困”。 (3)说明抽象事物的修饰语移用于说明具体事物 The sky turned to a tender pallet of pink and blue. 天空成了一块柔和的粉红色和蓝色的调色板。

*Tender常用于说明抽象事物,此处转饰具体事物“调色板”。 (4)说明具体事物的修饰语移用于说明抽象事物

All the time the creeping fear that he would never come back to her grew strong within her. 她的心一直被那越来越强烈的恐惧感揪着,她感到他是永远不能回到她身边来了。 *表示具体动作的Creeping转移修饰抽象事物 fear。

(5)说明具体事物的修饰语移用于说明另一通常不能修饰的具体事物 Mark Twain had to leave the city because of the scathing columns he wrote.

由于马克*吐温写了一些尖锐而辛辣的专栏文章,所以他不得不离开那个城市。 *恰当运用Hypallage可增加词趣,使描写对象生动、突出,寓意深刻,耐人寻味

Syllepsis: (一语双叙)

It has two connotations.

1.In the first case, it is a figure by which a word, or a particular form or inflection of a word, refers to two or more words in the same sentence, while properly applying to or agreeing with only on of them in grammar or syntax(句法). For example:

He addressed you and me, and desired us to follow him. (Here us is used to refer to you and me.)

2. In the second case, it a word may refer to two or more words in the same sentence. For example:

while he was fighting , and losing limb and mind, and dying, others stayed behind to pursue education and career. (Here to losing one's limbs in literal; to lose one's mind is figurative, and means to go mad.)

Sarcasm: (讽刺)

Sarcasm is a strong form of irony. It attacks in a taunting and bitter manner, and its aim is to disparage, ridicule and wound the feelings of the subject attacked.

For example, laws are like cobwebs, which may catch small flies, but let wasps break through.

Paradox: (似非而是的隽语)

It is a figure of speech consisting of a statement or proposition which on the face of it seems self-contradictory, absurd or contrary to established fact or practice, but which on further thinking and study may prove to be true, well-founded, and even to contain a succinct point.

For example: more haste, less speed.

Epigram: (警句)

It states a simple truth pithily(有利地) and pungently(强烈地). It is usually terse and arouses interest and surprise by its deep insight into certain aspects of human behavior or feeling.

For instance, Few, save the poor, feel for the poor.

Apostrophe:

(顿呼) In this figure of speech, a thing, place, idea or person (dead or absent) is addressed as if present, listening and understanding what is being said.

For instance, England! awake! awake! awake!


《英语中的修辞手法》(5).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:四川省达州市2019届高三第一次诊断性测试文综政治试题 含解析

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: