说英语第一次总结档★★★★★ version [vrzh'n] vision [vizh'n] 四、 浊化
1、[S] 后面的清辅音要浊化 Discussion: [k] 浊化成 [g] Stand: [t] 浊化成[d] Expression: [p]浊化成[b]
2、美音中:[t] 在单词的中间被浊化成[d] 如:
writer, 听起来和 rider 的发音几乎没有区别 letter—ladder out of
美国人和加拿大人发音为了省事,习惯清音浊化,尤其是[t]在单词的中间一定会浊化成[d], 但英国人发音不会这样,这也是英音和美音的一大区别。 了解这一浊化原则,会给听力带来一些帮助。 五、重读
一般实词重读,如动词、名词、副词等。发音规则主要是针对重读音节的,因此,如何确定双音节词和多音节词的重读音节,就成了实现单词“见即能读”的关键。
双音节词和多音节词中,哪一个音节重读,往往涉及词的构造,因此有必要首先介绍一下主要的构词方法。
英语的构词方法很多,但主要有三种:(1)缀合法:通过前缀或后缀构成另一个词。例如:luck(运气)→lucky(幸运的),unlucky(不幸的)。(2)转化法:由一个词类转化为另一个词类。例如:water(n.水)→water(v.浇水)。(3)合成法:由两个或更多个的词合成为一个词。例如:book+bag→bookbag(书包);mother+in+law→mother-in-law(岳母,婆婆)。 1)、双音节词的重读规律
(一)双音节词重读的一般倾向 1.双音节动词倾向于第二个音节重读。例如:absorb(吸收),behave(举止),forget(忘记),receive(接收)。
2.动词以外的双音节词,倾向于第一个音节重读。例如:custom(n.习惯),distant(adj.遥远的),second(num.第二),many(pron.许多),often(adv.经常),into(prep.进入),after(conj.在……之后)。 名词、形容词、副词的后缀,大都是非重读的,如:-er,-or,-ess,-ism?-tion?-sion,-ssion?-ment?-ship?-hood?-age?-ure?-dom?-ey?-ance?-our?-ent?-ace?-ow?-ic(s)等名词后缀;-less?-ish?-ive?-ous?-able?-ible?-ic?-some?-like?-en-ed?-al?-ant,-ful?-ing?-ty?-ly等形容词后缀。-ly?-ward(s),-wise等副词后缀。这也进一步加重了这类词第一个音节重读的倾向。仅举几例说明。名词:actor(演员),nation(国家);形容词:useful(有用的),dirty(脏的);副词:really(真地);数词:twenty(二十)。
3.某些单词既可以作动词,又可以作名词或形容词。作动词时,第二个音节重读;作名词或形容词时,第一个音节重读。这反映出两种倾向的明显对比。例如:-rekord
编辑于2010年5月3日星期一
说英语第一次总结档★★★★★ 作动词“记录”解时读〔ri′k?:d〕,作名词“记录”解时读〔-rek?d?;present作动词“赠送”解时读〔prizent〕,作名词“礼物”解时读 〔′prez?nt〕;absent作动词“缺席”解时读〔?b′sent〕,作形容词“缺席的”解时读〔′?bs?nt〕。
总结:一般双音节动词都是第二个音节重读(90%),非动词双音节一般都是第一个音节重读(60%)。
(二)影响双音节词重读倾向的构词因素
上述双音节动词倾向于第二个音节重读,而其他类的双音节词倾向于第一个音节重读,但这并不意味着所有的双音节词都是如此。据统计,90%的双音节动词都符合第二个音节重读倾向,而约60%的非动词双音节词符合第一个音节重读倾向。 (三)双音节词的重读还要受到单词结构的影响。 1.词缀的影响
①带有-en?-er-,-ish,-le,-y,-ow等非重读后缀的动词,第二个音节不重读,第一个音节重读。例如:happen(发生),open(打开),finish(结束),struggle(奋斗),carry(携带),swallow(吞咽),borrow(借来)。
②带有a-,be-,to-,ex-等前缀的副词、形容词、介词、连词以及带有-ee和-self结尾的名词或代词,第一个音节不重读,第二个音节重读。例如:abroad(adv.在国外),behind(prep.在……后面),tonight(adv.今晚),except(prep.除……以外),payee(收款人),myself(prep.我自己)。
③部分带有re-,ex-,un-,pre-,post-等前缀的双音节、带-teen后缀、以及某些地名、国家名,两个音节都重读。例如:rewrite(改写),ex-wife(前妻),unfair(不公平的),preview(预览),postwar(战后的),Berlin(柏林),Chinese(中国的)等。 双重读单词。 (四)词类转化的影响
词类转化时,重音一般不变。这样,由其他词类转化而来的双音节动词,便不再是第二个音节重读,而是第一个音节重读了;相反地,由动词转化而来的其他词类的双音节词,便不再是第一个音节重读,而是第二个音节重读了。因为重读音节不变,此处就不再举例。需要提醒注意的是,这里讲的是词类的转化,即由一种词类(如动词)转化为另一种词类(如名词),而不是同一个词既可以作动词,又可以作名词或形容词。 2)合成词的重读规律
一般有三种情况:①前面的词重读,后面的词不弱化(弱化指的是元音字母读音)。例如:birthday(生日),classmate(同班同学),football(足球),textbook(课本)等。②两个词都重读。例如:downstairs(在楼下),inside(在里边),weekend(周末)等。③后面的词重读,前面的词不弱化。例如:whereby(由此)。 3)、多音节词的重读规律
多音节词的重读规律比较复杂,变化很多。在此只作简单陈述,以缩减篇幅。 多音节词的重读倾向
(一)多音节词一般倾向于倒数第三个音节重读。
例如:①三音节词bicycle(自行车),chemistry(化学);②四音节词machinery(机器总称),economy(经济),geography(地理学);③五个音节及以上词responsibility(责任感),similarity(类似)。
(二)后缀对多音节词重读的影响
编辑于2010年5月3日星期一
说英语第一次总结档★★★★★ 1.以后缀-ary,-ory,-mony,-ency结尾的多音节词,多半是倒数第四个音节重读,但也有少数是倒数第三个音节重读的。例如:dictionary(词典),temporary(临时的),laboratory(实验室),ceremony(典礼),frequency(频率),emergency(紧急情况)。
2.以-ic,-ish,-ive,-cian,-sian,-cial,-tial等结尾的多音节词,一般是倒数第二个音节重读。例如:historic(有历史意义的),romantic(浪漫的),energetic(精力旺盛的),distinguish(辨别),attractive(有魅力的),physician(内科医生),especial(特别的),essential(基本的)。 3.以-ee,-eer,-ese,-ette,-oon等后缀结尾的词,不论是双音节词还是多音节词,一般均是最后一个音节重读。例如:employee(雇员),engineer(工程师),Japanese(日本人),cigarette(香烟),balloon(气球),cartoon(动画)。 六、弱读
一般来说:虚词弱读,如介词、代词等
一、/s/-/z/ /ts/-/dz/ /∫/-/з/ /t∫/-/dз/ /θ/-/?/
以上任何两个音相遇,只读后面的那个音,而前面的音则省略不发。如:Who is Stone?可把前面一个/z/省掉。 二、/h/
任何一个辅音,若后面紧跟着/h/音,那么此时/h/不发音。如Come here!再如I love her. 三、/v/
1.此音后面若紧跟辅音,此时/v/不发音。如Give me可以发音为/gi_mi:/。 2./v/+/w/时,/v/不发音。如of water=a water
明白了英语读的规则还要注意节奏 老外教你“杀手锏”:注意说话的节奏。十年寒窗苦读英语,为谁辛苦为谁忙?当然是用来和老外“侃”喽。那外国人究竟如何看待中国人说的英语,他们说话有没有诀窍呢?记者请教了克里斯多佛·汉普顿---英国驻上海总领事馆的考官协调,他也是当天演讲比赛的裁判之一。
克里斯多佛一开口就指出了国人学英语最大的“软档” 。“中国人喜欢在单词的读音上纠缠不休。尤其是年轻人,总希望自己能说一口标准的美式英语,最好是带点纽约口音的美式英语。于是,他们很努力地听广播、看电视,刻意模仿美国人的说话腔调。经过长时间的磨练,有些人的发音甚至比土生土长的美国人还地道。但是,我就算蒙着眼睛,也能轻易分辨出说话的是中国人,还是美国人。因为中国人说英语没有节奏。”
克里斯多佛所说的节奏并不仅指说话的速度快慢,还包含了许多平时不被重视的小环节,比如语调的升降、词语的重音、句子在何处停顿。中学的中文语文书中倒是有过断句练习,可几乎所有的英语教科书里都没有类似的章节,也鲜有老师会教学生这一套。所以,大多人不知道,英语句子也有自己拆分的规则。发言者要么按照中文的思维习惯,随心所欲把句子“大卸八块”;要么练习肺活量,一句话从头连到尾不喘气。于是,中国人听起来清清楚楚的句子,到外国人耳朵里就变成了“不知所云”。要改变这个习惯也不难。克里斯多佛认为,只要连续练习几个月,一个英语水平普通的人也能说出漂亮的英语,甚至达到“以假乱真”的程度,和讲母语不分上下。他的练习方法很简单---找一盒老外读的标准磁带,在录音机里不停顿地播放。然后你看着文字稿,亦步亦趋地跟着他的节奏读。这时候,充分调动你的耳朵,适应外国人的语音语调,还要像个回声筒似地反映出来。久而久之,当你习惯了老外的节奏,只要具备5000个基本单词,就能应付一般的对话
编辑于2010年5月3日星期一