大三高英复习资料(4)

2018-12-10 22:31

国家中女性争取解放的要求是我们全民族争取解放的一部分。

黑种男人错误地以为,白人资本家把一些职位和技术工作交给黑人女性,是为了羞辱他们。现实情况是,人人就业无法实现,而黑人女性正是低报酬和失业现象最大受害者。

Unit 8 Two Truths to Live By

1.Lately, his preoccupation (preoccupy) with football had caused his marks at school to slip.

2. I shall be left with many enduring (endure) memories of the time I spent in India.

3. He laid the wreath reverently (revere) in front of the memorial. 4. Ann has always believed passionately (passion) in women’s rights. 5. The novel follows the progression (progress) of a woman from youth to middle age.

6. With sad inevitability (inevitable), he has ended up in prison. 7. The film went on for what seemed like an eternity (eternal). 8. She has campaigned relentlessly (relent) for her husband’s release from prison.

9. It’s important to store perishable (perish) food in a cool place. 10. Gradually she began to notice one or two little imperfections (imperfect) in his character.

redeem | let go | wither | pore | in perspective on the wane | glean | dawn | reconcile | respond

1. She must reconcile herself to the fact that she must do some work if she wants to pass her exams.

2. There are signs that support for the party is on the wane. 3. She managed to save enough money to redeem her jewellery from the pawn shop.

4. From what I was able to glean, the news isn’t good.

5. For patients who do not respond to drug treatment, surgery is a possible option.

6. Let go of my hand, you’re hurting me!

7. I was about to pay for the shopping when it suddenly dawned on me that I’d left my cheque book at home.

8. He pored over the letter searching for clues about the writer. 9. You must keep things in perspective — the overall situation isn’t really that bad.

10. This country is in danger of allowing its industrial base to wither away.

Translating Sentences

1. 她把对家庭投资的控制权让给了儿子。(relinquish to) She relinquished control of the family investments to her son. 2. 那个男孩紧咬着一把刀,爬上树去割椰子。(clench between)

With a knife clenched between his teeth, the boy climbed up the tree to cut off some coconuts.

3. 这家小公司被命令取消所有对消费者这样的限制。(be enjoined to) This small company has been enjoined to end all such restrictions on consumers.

4. 彼此将近五年没说话后,他们终于和解了。(reconcile to)

They were finally reconciled to each other, after not being on speaking terms for nearly five years.

5. 我们只有非常有限的时间来完成这项任务——我们不可能无限期地继续下去。(a finite amount of)

We only have a finite amount of time to complete this task — we can’t continue indefinitely.

6. 如果你不能在截止日前偿还这笔债务,你就将丧失信用(redeem) You’ll be discredited if you fail to redeem your debt before the deadline.

7. 这是本有趣的书,充满了对人际关系的深刻见解。(insight into)

It is an interesting book, full of valuable insights into human relationships.

8. 我依稀记得多年前曾经见过她。(a dim recollection of) I had a dim recollection of having met her many years ago. 9. 我不愿意告诉她她儿子被捕了。(relish doing sth.) I don’t relish telling her that her son has been arrested. 10. 公司的关闭既突然又出人意料。(demise)

The demise of the company was sudden and unexpected.

Translating passage

大部分在美国大学就读的全日制学生都必须有健康保险。这是因为美国医疗费用高昂。一旦学生遭遇严重事故或身染重病,学校无力支付所需开销。

很多美国大学都有保健中心,那里有医护人员为学生们提供医疗服务。学费中可能已经包括了此项费用。健康保险通常用于额外的医疗服务。

学生可能已经享受其父母的健康保险,如果没有的话,很多学校则提供它们自己的保险项目。

学生也可向保险公司购买独立的保险。这些保险条款各不相同,因学生生活所在地而异。通常这些保险支付医生诊治、伤疾治疗和住院护理的花费。

总之,在美国,每个人都得承担自己的医疗开销。一旦身患重病或遭遇事故时花费极大,健康保险旨在保障这些费用得以支付。

Most full-time students at American universities must have health insurance. This is because health costs in the United States are high. Colleges are not able to pay the costs if students suffer serious accidents or sickness.

Many American colleges have health centers where doctors and nurses treat students’ medical problems. This service may be included in the cost of attending college. Health insurance is usually needed for extra services.

Students may already be protected under their parents’ health insurance policies. If not, many colleges offer their own insurance plans.

Students also can buy independent insurance policies from

insurance companies. The details of such policies differ, depending on where the student lives. Usually, these policies pay for doctor visits, treatment of injuries and hospital costs.

All in all, people in the Unites States are responsible for their own medical costs. These can be extremely high in cases of serious illness or accidents. The purpose of health insurance is to make sure that these costs will be paid for.

Unit 12

Disney World: Cities of Simulation as Postmodern Utopias

1. The book is a fictionalized (fiction) account of the life of St. Francis. 2. Containment (contain) of crowd violence was the police’s main concern.

3. It was clear that they had not acted in violation (violate) of the rules. 4. She’s perpetually (perpetuate) asking me for money.

5. The best films are those which transcended (transcendence) national or cultural barriers.

6. There is a lot of interest in carrying out experiments in the weightless (weight) conditions which are experienced aboard space stations. 7. There is a growing disenchantment (disenchant) with the way the club is being run.

8. What we are seeing increasingly is a society of private affluence (affluent) and public squalor.

9. The constraints (constrain) of politeness wouldn’t allow her to say what she really thought about his cooking. 10. The certificate had clearly been falsified (false).

masquerade as | of the essence | culminate in conform to | bring to life | revolve around | reveal

conceal | magic wand | usher in | float

1. In any of these discussions, of course, honesty is of the essence. 2. The conversation revolved around childcare problems. 3. Members must conform to a strict dress code.

4. The sound of piano-playing floated out through the open window. 5. Is there something you’re concealing from me? 6. The legislation should usher in a host of new opportunities for school leavers.

7. Hooligans masquerading as football fans have once again caused disturbances.

8. My arguments with the boss got worse and worse, and it all culminated in my deciding to change jobs. 9. This film really brought to life the interesting period in the country’s history.

10. She warned that she had no magic wand to solve the problem. 11. A joke can be very revealing about what someone’s really thinking.

Translating Sentences

1.她对上菜场买菜之类的凡俗之事不感兴趣。 (mundane) Mundane matters such as going to the market to buy food do not interest her.

2. 我还记得我那无忧无虑的学生时代。 (carefree) I still remember my carefree student days.

3. 在孩子幼年时由于缺少家长养育造成的损害是很难消除的。(undo) It’s very difficult to undo the damage caused by inadequate parenting in a child’s early years.

4. 观众显然为她的表演所陶醉。(be enchanted by)

The audience was clearly enchanted by her performance.

5. 威尼斯电影节一直都是展示优秀的意大利电影的盛会。(showcase)


大三高英复习资料(4).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:中国热释电传感器行业市场调查研究报告(目录)

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: