要在政治上是正确的。又在接下来的一年,华盛顿邮报,“这是唯一的含咖啡因的咖啡的waitpersons担任,他们呼吁在政治正确的塔科马咖啡馆é塔科马公园。好了,这是什么?政治上正确的意思是什么意思?好的,我会建议在美国的原始意义上,政治上正确的意思是在社会上正确的意见,这些谁是政治上离开的中心。这是一个描述性术语。
Now let’s look at some examples of politically correct language. There are at least three categories, I suggest, of politically correct language. Let’s call them A, B and C. So A. There are new ways of saying things, avoiding giving offense to members of minority groups. Now what’s a minority group here? A group referred to as a minority is one which is in ways disadvantaged or oppressed. So the traditional categories here of minority group would include women, and in some countries blacks, perhaps the elderly and so on. So the new way of saying things, for, instead of “man” or “woman”, we could say “person”. That would be politically correct usage because it is regarded as discriminatory to distinguish between men and women, we’re all persons. Or again, it became very fashionable to use “Ms”, ms, instead of “Miss” or “Mrs.” as a title for a woman. Or again “s’he”, or “he/she”, that, in place of “he” or “she”. Or again, “black” or “negro”. The quality of the language here is rather important. Blacks, themselves, in the States came to dislike the term “negro”, preferring to be called Black, with a capital “B”. Again, of “poor”, poor people, we talk of “disadvantaged” people or perhaps “exploited”, but “disadvantaged” seems more neutral. Then, what about
male homosexuals, for example? Well, the term “gay” changed its meaning dramatically. “Gay” used to mean cheerful, happy and so on, but now, it’s normally, it’s taken to mean male homosexual. Then there is the suffix “challenged”. So, some people would say, not “disabled”, perhaps somebody has a damaged leg, not “disabled” but “physically challenged”. And for “old”, we might say “experientially enhanced”, or something of that sort. So, so much for ways of saying things without giving offence to minority groups.
现在让我们来看看一些政治正确的语言。至少有三类,我认为,政治正确的语言。让我们称之为“乙”和“C”,有新的说法的东西,避免给少数群体成员的进攻。现在这里的少数民族是什么?少数群体被称为弱势群体的一个群体,即弱势群体或受压迫者。因此,传统的少数群体包括妇女,在一些国家的黑人,也许是老年人等。所以说事物的新方式,因为,而不是“人”或“女人”,我们可以说“人”。这将是政治上正确的使用,因为它被认为是歧视性区分男女之间,我们都是人。或再次,它变得非常流行使用“女士”,女士,而不是“小姐”或“夫人”作为一个女人的头衔。又或者“s'he”,或“他/她”,代替“他”或“她”。或再次,“黑色”或“黑人”。这里的语言质量很重要。黑人,他们自己,在美国不喜欢这个词“黑人”,宁愿被称为黑色,与一个资本“乙”。再次,“穷人”,穷人,我们谈论“弱势”的人,也许“剥削”,但“弱势”似乎更中性。那么,男性同性恋者呢?“同性恋”这个词的意义发生了巨大的变化。“同性恋”的意思是快乐,快乐,等等,但现在,它是正常的,这是采取了意味着男性同性恋。然后是后缀“挑战”。因此,有些人会说,“残疾”,
也许有人有一个损坏的腿,而不是“残疾”,但“身体上的挑战”。和“老”,我们会说“经验型”,或者诸如此类的话。所以说,这么多的方式说事情,而不得罪少数群体。
Next among these examples, Category B, let’s call it. Terms to attack those thought to be politically incorrect. Now, such terms are very important weapons and can be sued to destroy a person’s reputation. So, for example, “sexist”, a sexist is somebody who talks disparagingly of a woman or worse. A “racist” is somebody who regards himself or themselves as a member of a superior race. An “ageist” is somebody, normally not always, a hostile suffix. If you say someone is sexist, racist, ageist or whatever, you are attacking them. You’re attacking them as morally uncouth. Then, there are other terms used in attacking offensive people in politically correct method. For example, “Eurocentric”. A Eurocentric person is somebody who thinks that European culture is the center of world culture and talks and behaves as if that were so. European culture is somehow superior to the cultures of other centers. Or a “homophobe”. Have you heard this term? Homophobe is somebody who is said to discriminate against homosexuals. Phobe, P H O B E, being the Greek root for somebody who dislikes or fears something.
A third category, let’s call it C here, for example, terms indicating a positive
program
for
addressing
wrongs.
For
example,
“multiculturalism”. Now, multiculturalism is the attitude which recognizes many centers of cultural interest in the world rather than
only a white male Anglo-Saxon, or European, as it were. And “affirmative action” is another expression which is used to indicate putting things right that are wrong. So affirmative action might include promoting people with the advantaged groups and so on.
这些例子中,我们称之为。攻击那些认为在政治上不正确的术语。现在,这样的条款是非常重要的武器,可以起诉破坏一个人的声誉。因此,例如,“性别歧视”,性别歧视的人会谈轻蔑的女人或者更糟。一个“种族主义者”是一个人认为自己或自己是一个优越的种族的成员。“歧视”的人,通常并不总是充满敌意的后缀。如果你说某人是性别歧视、种族歧视、年龄歧视或什么的,你攻击他们。你攻击他们的道德教养。然后,在政治上正确的方法攻击攻击的人有其他术语。例如,“欧洲中心论”。以欧洲为中心的人是有人认为欧洲文化是世界文化的中心和谈判的行为好像是这样。欧洲文化在某种程度上优于其他中心的文化。或“同性恋恐惧症”。你听说过这个词吗?同性恋恐惧症的人是说歧视同性恋者。落魄,P H O B E,被人厌恶或害怕某事的希腊词根。
三分之一类,我们称之为在这里,例如,表示一个积极的程序解决错误的条款。例如,“多元文化主义”。现在,多元文化主义的态度,承认许多中心的文化利益,而不是只有一个白人盎格鲁-盎格鲁-欧洲,或欧洲,因为它是。和“肯定行动”是另一种表达,这是用来表示把事情的权利,是错误的。因此,肯定的行动可能包括促进人民与有利的团体等。