《盗梦空间》英文台词及翻译(6)

2019-02-15 16:35

- 弄醒我!快让我醒来!- 玛尔!玛尔!

Wake me up! Wake me up!让我醒来!让我醒来! Hey, hey, hey! Look at me. You're okey? You're okey? 嘿,嘿,看着我。你没事吧?没事吧,嗯? Why... why wouldn't I wake up? 为什么…为什么我醒不过来?

Because there was still some time on the clock, 因为定时器上时间还没到,

and you can't wake up within a dream unless you die. 你不可能从梦中醒来,除非你死掉。

- She'll need a totem.- What?- 她需要个图腾。- 什么? A totem is a small personal...图腾是一件小小的个人…… That's some subconscious you've got in you, Cobb. 你的那个潜意识可真够厉害的啊,考博,

- She's a real charmer! - Oh, I see you met Mrs. Cobb. - 她是个大美女啊!- 噢,我想你是遇见考博太太了。 - She's his wife? - Yeah. So... a totem, - 她是他妻子?- 是的。你看…图腾, you need a small object potentially have you, something could have on you all the time

你需要一个小物件藏在你身上,它的一些特征只有你自己知道, - that no one else knows. - Like a coin?

第 二十六 页

- 并可以随时提醒你。- 比如说硬币。

No, it must be more unique than that.This is a loaded die. 不,必须更特别才行。这是个灌了铅的骰子。

No, I can't let you touch it, that would defeat the purpose. 不,我不能让你碰它,那样就不灵了,

Only I know the balance and the weight of this particular loaded die.只有我才了解这个灌铅骰子的平衡和受力方式。 That way, when you look at your totem, 这样一来,当你观察你的图腾时,

you know, beyond a doubt, that you're not in someone else's dream.你就能确定,你没有在别人的梦里。 I... I don't know...我…我不知道,

if you can't see what's going on, or if you just don't want to,你是看不到那里发生的事呢,还是你不愿去想呢?

but Cobb has some serious problems that he's tried to bury down there.考博有一些很严重的问题,他试图隐藏起来, And I'm not about to just open my mind to someone like that. 我可没打算向像他那样的人敞开我的思想。 She'll be back.她会回来的。

I've never seen anyone pick it up that quickly before. 我以前还从没遇到过什么人学得那么快。

Reality is not gonna be enough for her now.When she comes

第 二十七 页

back...现实将不再能满足她了。等她回来…

when she comes back, you're gonna help her building mazes. 等她回来后,你要帮助她建造迷宫了。

- Where're you gonna be? - I gotta go visit Eames. - 你要去哪儿?- 我要去找伊姆斯。

Eames? Now he's in Mombasa.It's Cobol's backyard.

伊姆斯?他现在在蒙巴萨(肯尼亚),那可是“科博尔”的地盘啊。 - It's a necessary risk. - There's plenty of good thieves. - 不得不冒这个险。- 好小偷多的是。 We don't just need a thief. We need a forger. 我们不止是需要个小偷,我们需要的是伪装者。

You can rub them together all you want, hey're not gonna breed. 你再怎么使劲搓,也搓不出【指筹码】来。 You never know.谁知道呢。 I'll get you a drink.我给你弄杯喝的。 You're buying.你来买。

- Your spelling hasn't improved. - Piss off. - 你的拼写没什么长进啊。- 去你的。 - How's your handwriting? - Versatile.

- 你的书法怎么样了?- 各种笔迹、顺手拈来。 - Good. - Thank you very much.- 不错。- 非常感谢。 Inception.“植入思想”。

第 二十八 页

Now, before you bother telling me it's impossible... 好吧,为了免得你失去耐心,告诉我这是不可能…… No, it's perfectly possible.It's just bloody difficult. 不,这完全有可能,只是太他妈的困难而已。 Just difficult?Arthur keeps telling me it can't be done. 只是困难而已?阿瑟却总是说不可能。

Hmm... Arthur. You're still working with that stick-in-the-mud?唔…阿瑟,你还在和那个墨守成规的木头共事?

- He's good at what he does, right? - Oh, the best. He has no imagination.

- 他有他的特长,不是吗?- 噢,是很好,但他很没想象力。 - Not like you. - Listen, if you wanna perform Inception, - 不像你。- 听着,如果你想实施“植入”

- you need imagination.- Let me ask you something, - 你需要想象力。- 我来问问你, - have you done it before?- We tried it. - 你以前做过吗?- 我们试过,

We got the idea in place, but it didn't take. 我们已经将意念植入了头脑,但是没有巩固住 You didn't plant it deep enough? 你们是不是植入得不够深? It's not just about depth, you know...

第 二十九 页

不只是和深度有关,你知道…

You need the simplest version of the idea, in order

or it to grow naturally in the subject's mind.你需要将意念简化到最简单的形式,这样才能使它在主体的头脑中自然成长。 That's a very subtle art.这是项非常精妙的技艺。 So what is this idea that you need to plant? 那么你需要植入的是什么样的意念呢?

We need the heir of a major corporation to dissolve his father's empire.我们需要一家大型企业的继承人分解他父亲的帝国。 Well, you see right there, you have various political

motivations of...你看,你可以从各种各样的政治动机的角度来考虑,例如…anti-monopolistic sentiments and so forth, and all of that stuff. That's all.反垄断的情绪等等的,诸如此类的玩意,那样就行了。 It's really at the mercy of your subject's prejudice, you see? 关键点在于你的那个主体有什么成见,你明白吗? All you have to do is to start with the absolute basic. 你要做的就是从最基本之点切入。

- Which is what?- The relationship with the father. - 那是什么?- 与他父亲的关系。 - Do you have a chemist?- No, not yet. - 你有药剂师了没?- 没,还没有。

Alright. Okey, there's a man here, Yusuf Pierro.

第 三十 页


《盗梦空间》英文台词及翻译(6).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:幼儿园年终评优细则

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: