3. Please delete Insurance Policies (or Certificates) from the credit.
4. The port of destination should be Vancouver instead of Montreal.
5. The goods are to be in tins of 340 grams instead of 430 grams.
6. The credit should expire on Dec. 15, 1992 for negotiation in China instead of Nov. 30, 1992.
We await your early amendments.
Yours faithfully
Ⅶ. Translate the following into Chinese: (5%)
合资企业各方须将有关的协议、合同及章程上报国家对外经贸主管部门,该审批部门应在三个月内决定批准与否。合资企业经批准后,须立即向工商行政管理主管部门注册登记,在领取营业执照后开始营业。
Ⅷ. Translate the following into English (10%)
We should make active efforts to open up the international market for the multification of foreign trade and the development of export-oriented economy. Efforts should also be made to expand export, upgrade export commodities and improve their structure and quality; meanwhile, we should increase import in a proper way and make further use of foreign resources and technology. It is necessary to deepen the reform of the foreign trade system, and establish as soon
as possible a new one which will work in agreement with the development of the socialist market economy and the standard practice in international trade.
It is essential to allow the right to handle foreign trade to a greater number of qualified enterprises and scientific and technical institutions. We should
energetically enlarge our enterprises’ overseas investment and their transnational operations.