[16】Nida,E.A.Toward a Science ofTranslatin9【M】.Leiden:E.J. Brill.1964.
【17】Nord,C.Translating as a Purposeful Activity:Functionalist Approaches Explained[M].Manchester:St.Jerome,1997. 『181 Schleiermacher,F.On the Different Methods ofTranslation[A】. In Robinson,D.(ed.).Western Translation Theory:From Herodotus to Nietzsche[C】.Beijin9:Foreign Language Teaching and Research Press,2006
[19】Shuttleworth,M.&M.Cowie.Dictionary of Translation Studies【z】.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.2004.
[20】Toury,G.Descriptive Translation Studies and Beyond[M]. Amsterdam&Philadelphia:John Benjamins,1995.
[21】V£izquez-Ayora,G.1ntroduccidn a la traductologia[M]. Washington:Georgetown University Press,1977.
【22]Venufi,L.The Translator’s Invisibility[M].London&New York:Roufledge,1995.
【23]Venuti,L.(ed.).丁抛Translation Studies Reader(1st ed.).[C】. New York:Roufledge,2000. [24】Vinay,J..P.&J.Darbelnet.A Methodology for Translation[A]. Trans.by J.C.Sager&M.Hamel.In Venuti,L.(ed.).2000: 8年93.
【25】Zabalbeascoa,P.From Techniques to Types of Solutions[A]. In Beeby,A.,D.Ensinger&M.Presas(eds.).Investigating Translation[C].Amsterdam/Philadelphia:Benjamins,2000: 1 17—127.
【作者简介]熊兵,华中师范大学外国语学院翻译系教授,博士生导师。北京外国语大学语言学博士。研究方向:翻 译研究、英汉语言对比与翻译、语料库语言学与翻译。