TIME单挑1000(5)

2019-03-10 21:17

Chapter2 简易词 动词 20

He could see how anxious I was and he spent some of his last hour or two reassuring me, reminding me that this was an act of love and that I should see it as such.

他看出我是多么的不安,在他生命即将结束之际还花了一两个小时一再要我放心,提醒我这是爱的举动,并且劝我也应该如此看待。 reduce [r?ˋdus] v. 简化,减少,降低 【反】increase

IBM made a map of the world at one ten-trillionth scale from tiny blobs of gold, while Stanford scientists reduced the first page of A Tale of Two Cities 25000-fold.

IBM用黄金微粒做出一副十兆分之一比例的世界地图,而斯坦福大学的科学家则把《双城记》的第一页缩小为原来的2.5万分之一。 reflect [r?ˋfl?kt] v. 思索着说道

―I’ve always believed in simplicity, ‖ Klein reflects. ‖’ve never been one to see women in reffles and all kinds of fanciful apparel. To me it’s just silly.‖

克莱因思索着说道:“我一向敬仰简单的风格,从来不喜欢女人衣服上有一大堆褶子和花哨的装饰,那种衣服让我觉得可笑。”

█ ruffle n. 褶边;fanciful adj. (设计等)新奇的,别出心裁的;apparel n. (华丽的)衣服 refrain [r?ˋfren] v. 抑制,避免

Presenters and recipients at the next Academy Awards would be advised to refrain from rambling thank-you and unentertaining political proclamations.

下一届奥斯卡颁奖典礼上,颁奖者和得奖者都将受到规劝:应避免拉拉杂杂的感谢词和乏味的政治宣言。

█ rambling adj. 谈话、文章漫无边际的,拉拉杂杂的;unentertaining adj. 无趣的 register [ˋr?d??st?] v. 登记、注册

Here’s how the system works: starting this week, you’ll visit the CyberCash Web site, download an empty electronic wallet onto your hard drive and register it with the company. 这套系统的运作方式如下:从本周开始,你可以进入网络现金公司的网站,把一个空的电子皮夹下载到你的硬盘上,同时向该公司注册。 reinforce [?ri?nˋf?rs] v. 强化,加强 【同】strengthen

If, on the other hand, the feelings they begin to express are not recognized and reinforced by the adults around them, they not only cease to express those feelings but they also become less able to recognize them in themselves or others.

另一方面,小孩开始表达感情时,若没有受到

周围成人的肯定和鼓励,他们不但会停止继续表达,而且对自己或他人感情的感受力也会降低。

release [r?ˋlis] v. (录影带、唱片等)发行,(影片)放映

It’s been another hot year for customer electronics, one that saw Toshiba release and impressive desktop PC, Sony take a first crack at a personal computer and a swarm of companies come out with hand-held devices?

对于消费性电子产品来说,今年又是热销的一年。东芝推出一款令人印象深刻的台式电脑,索尼公司首度尝试打入个人电脑市场,同时不少公司推出了手提型的设备。

█ crack n. (口语)尝试;a swarm of 大群 render [ˋr?nd?] v. 提供(援助、服务) 【同】give

Teaming up with Jim Clark, then chairman of Silcon Graphics and now at Netscape, Lincoln devised a plan to stuff the graphics-rendering power of a $90000 SGI Reality Engine park ? into a box that will be $250 in the U.S.

林肯与当时的硅图公司总裁,也就是今天网景公司的总裁克拉克合作,计划将硅图价值9万美金的“现实引擎”中的图形生成技术,塞到在美国售价250美元的盒装游戏机里去。 █ to team up with 与??合作; devise v. 设计,想出;stuff v.将??塞进 replace [r?ˋples] v. 取代

The White House is searching for a new World Bank president to replace Lewis Preston, who is stepping down because of illness.

白宫正在寻觅人选,接替因病离职的普雷斯顿出任世界银行总裁。

resemble [r?ˋz?mbl] v. 像

Ask Bill Gates about something he wants to talk about ? and he acts like the teenage boy that he still resembles. He grins. His voice breaks. 当你问比尔·盖茨某些他感兴趣的话题时,外表还有些像年轻人的他,表现得就像个小伙子似的,咧嘴而笑,连声音都变了。 █ grin v. 露齿而笑

resent [r?ˋz?nt] v. 愤恨

While many of Clinton’s closest advisers resent Morris’ growing influence, he has his admirers in the White House ?

莫里斯愈来愈红,令克林顿身边的心腹顾问大表愤慨,但在白宫,莫里斯还是有一些景仰者。 reside [r?ˋza?d] v. 居住 【同】live

With Java, data and programs ? don’t have to be stored on you computer anymore. They can

Chapter2 简易词 动词 21

reside anywhere on the Internet, called up by whoever needs them, whenever they need them. 有了Java之后,数据与程序就不需要再储存在电脑里,可以放在国际互联网上的任何地方,任何人需要,随时可以调用。 resort [r?ˋz?rt] v. 诉诸,动用

There is no right to resort to violence when you don’t get your way.

即使你不能随心所欲时,也无权动用武力。 restore [r?ˋst?r] v. 恢复

Mexican President Ernesto Zedillo’s plan to restore stability to his country’s wounded

economy was rejected by investors for its lack of specific remedies, causing the peso to fall to a record low against the dollar by week’s end.

墨西哥总统赛迪略拟定计划,企图使该国残破的经济恢复稳定,但因此计划欠缺明确的改善措施,导致比索在本周末贬值到有史以来最低点,投资商对此计划也就敬谢不敏。

resume [r?ˋzum] v. 在中断之后重新开始 【同】recommence

A network of satellite-linked computer systems will guide the car safely to exit, at which point the driver will resume control to the final destination. 一套与卫星连接的电脑系统网络会将车安全引导到出口,此时,再由驾驶者重新操纵车辆前往目的地。

revive [r?ˋva?v] v. 复兴

To revive the ancient tradition, 129 members of the U.N. General Assembly co-sponsored a resolution calling for a worldwide cease-fire during the 17 days of the Altanta Olympics.

为了恢复古代的传统,联合国大会有129个会员国共同推出决议案,呼吁在亚特兰大奥运会进行的17天期间,在全世界范围内停止战火。 rush [r??] v. 匆促行事 【同】hurry

No wonder nation-states are rushing to get their levers of control into cyberspace while less than 1% of the world’s population is online. 因为全球上网的人口还不到1%,怪不得各国都迫不及待想取得进入网络世界的控制权。

sabotage [ˋs?b??tɑ?] v. (以间接的手段)破坏 Meanwhile, the U.S. and Israel regard Iran as a rogue state that seeks to export terror, build nuclear weapons and sabotage the Middle East peace process.

在这同时,美国与以色列视伊朗为流氓国家,认为它致力于输出恐怖活动,建立核力量,破坏中东和平进程。

█ rogue n. 恶棍,流氓

scatter [ˋsk?t?] v. 散播,散布

Epstein ? notes that in recent years variants of

the class of viruses that includes measles have killed seals in the North sea, lions in the Serengeti and horses in Australia --- three very different animals widely scattered around the globe. 爱泼斯坦指出,最近几年,几种与麻疹同类型的滤过性病毒之变体已经害死了北海的海豹、塞伦加提的狮子及澳大利亚的马——分散于世界不同地区、截然不同的3种动物。 shed [??d] v. 使泻出,散发

Today the yellow arches of McDonald’s shed their plastic gleam on Red Square, and gangsterism tules instead of socialist virtue.

如今红场上流泻着麦当劳黄色的拱形标志所散发出的虚幻光芒,统领一切的不再是社会主义美德,而是逞凶斗狠的帮派行径。 shrink [?r??k] v. 减少,变小(pt shrank, pp shrunk) 【反】grow

Samsung Electronic, for example, which has seen its stock price shrink by half since the beginning of the year, has cut back 16-megabitchip production nearly 15%.

举例来说,韩国的三星电子公司眼见其股票价格自年初开始下跌到原来的一半,已经将其16GB芯片的生产量减少近15%。 slash [sl??] v. 大幅削减(经费) 【同】cut Time and again, as La Mama’s grants from government have been slashed, her theater has been on the verge of closing.

随着政府给拉玛玛的经费被削减,他的剧场多次濒临倒闭。

█ grant n. (机构给予的)补助金

soar [s?r] v. 升高,(价格)暴涨 【同】rocket Relations with Japan could soar. Economic friction has eased. The trade deficit has dropped 30% in the past year.

与日本的关系可能大幅加强,经济摩擦已经缓和下来,贸易赤字在去年一年就减少了30%。 spark [spɑrk] v. 刺激,鼓舞 【同】promote trigger

Chirac’s task now is to heal the wounds of a

bruising campaign, restore public confidence and spark a job-creating burst of economic growth. 希拉克眼下的重任,就是抚平激烈的竞选活动造成的创伤,重建人民的信心,以及带动一阵足以创造就业机会的经济增长。

█ bruising adj. 激烈的;a burst of 一阵 split [spl?t] v. 分裂

Relations between the countries hit a high after World War II when they coalesced to lead the world communist movement. But they split in the 1960s over ideological difference.

第二次世界大战结束后,两国联手领导世界的

Chapter2 简易词 动词 22

共产主义运动,当时两国的关系达到最高点,但在60年代因意识形态相左而分道扬镳。 █ bit v. 达到;high adj. 高水准;coalesce v. 联合

stage [sted?] v. 推出,举办 【同】hold

But then he felt compelled to stage an impromptu press conference, at which he ―revealed‖ that Russia’s military possesses something called an ―Elipton, ‖a weapon of mass destruction more powerful than a nuclear weapon.

但他后来觉得应该开一场临时记者招待会,会上他透露俄国军方拥有一种叫做“埃利普顿”的大规模毁灭武器,其威力比核武器还强。 █ to feel compelled to? 觉得应该??,觉得??是应有所为

stall [st?l] v. 使停止,阻挡

About 40000 refugees were stalled Saturday just outside Tanzania after the country closed its borders.

坦桑尼亚关闭过境后,星期六约有4万名难民被挡在该国国境外边。

steer [st?r] v. 引导,带领 【同】guide Firmly, I steer them away from cheap, ugly, weakling, mail-order clones and toward absurdly powerful machines that cost a fortune and make the room lights dim when they power up.

我毅然决然将他们带离那些价钱便宜、外形丑陋、功能不全、可以邮购的仿制品,转向那些功能强大得离谱,价格高昂,而且开机时连房间的灯光都会暗下来的机种。

█ weakling adj. 瘦弱的; clone n. 复制品,克隆

stem [st?m] v. 源自(from);遏制

And newborn blacks are expected to live an average of seven years less than whites. That could stem from environmental factors, including access to medical care, since the gap was only six years as recently as 1985.

黑人新生婴儿的平均寿命预计比白人新生婴儿短了7年,这可能源自环境因素(包括医疗福利方面),在1985年,这项寿命差距才只有6年。

stimulate [ˋst?mj??let] v. 刺激,激励

During her campaign, she predicted that the tax cuts would help stimulate job growth of 450000 over four years.

她在竞选时预言,减税措施将有助于在未来4年促成45万个工作机会的增加。 strain [stren] v. 拉紧,过度使用

Then there is the eye-straining challenge of reading screenfuls of text from 2.4 m to 3.6 m away --- the distance most people sit from their

TV sets.

再则从2.4米到3.6米远的地方阅读充满屏幕的文字,是个极耗费眼力的挑战——这是一般人坐看电视的距离。

stun [st?n] v. 是??震惊 【同】 amaze shock The main charge by Onaruto and Hashimoto was that sumo is frequently rigged. And they stunned readers by naming manes and admitting that they themselves had helped fix bouts.

大鸣户和桥本主要指控相扑比赛经常作弊,令读者吃惊的是他们不但指名道姓,而且坦率承认曾参与作弊。

█ fix v. 用不正当手段操纵(选举、比赛、陪审团等),买通(法官等);bout n. 比赛 submit [s?bˋm?t] v. 提出

Last week House Speaker Newt Gingrich sent Clinton a letter urging him to submit within a month a plan outlining the cuts he could make to balance the budget in seven years.

上星期众议院议长金里奇寄了一封信给克林顿,促请他于一个月内提出计划,开列出他为了在7年内平衡预算需削减的各项经费。 █ outline v. 概述 sue [su] v. 控告

Seeking to change the system, female spies sue the CIA for discrimination.

为了改变中央情报局体制,女情报人员控告该局有性别歧视。

suppress [s?ˋpr?s] v. 压制,阻止??的生长、发展 【同】restrain restrict

I am not sure they will be successful in suppressing the flow of information. 他们是否能成功阻止资讯流动,我有点怀疑。 surrender [s?ˋr?nd?] v. 交出;放弃;投降 The World Wide Web, the interconnected computer universe that teems with affluent

consumers whose only means of spending money online is to surrender their credit card to insecure networks?

万维网,这个由电脑所串联起来的世界里,到处都是有钱的消费者。他们在网络上唯一的消费方式,就是将信用卡交给不保险的网络系统。 █ to teem with 充满;富于

sustain [s?ˋsten] v. 维持,养活 【同】keep going

Assisted by the assets stashed away under the pension plan, the nation’s once anemic savings rate is up to a healthy 29%. That in turn has been a factor in helping sustain Chile’s enviable 8% annual growth rate.

由于存放于退休金计划里的资金的注入,智利一度处于贫血状态的储蓄率,如今升至29%的

Chapter2 简易词 动词 23

良好状态,而这是智利能维持令人艳羡的8%年增长率的一大助力。

█ anemic adj. 贫血的;to stash away 储藏,存放

tap [t?p] v. 轻按(电脑键)

A motorist lost in the San Fernando Valley can tap into GPS and get an instant position on the digitized map.

若在圣福尔南多峡谷驾车迷路,只要按键进入全球定位系统,就可立即在数字化地图上找出自己的位置。

testify [ˋt?st??fa?] v. 作证

I may sound clinical and unemotional when I testify about these operations, but it does not reflect my true feelings?

当我为这些行动作证时,人们可能觉得我客观又冷静,但那并非我内心真正的感受。 █ clinical adj. 冷静的,客观的 threaten [ˋθr?tn] v. 扬言,放话

Under the proposed reforms, ? anyone’s

neighbor could threaten to convert his land into a toxic-waste dump and claim compensation from the government if he was not allowed to do it. 按照已提出的改革方案,任何人的邻居都可能放话要将自己的土地变为有毒废物的弃置场,政府若不准他这么做,就向政府索赔。 █ claim v. 要求,索讨

tolerate [ˋtɑl??ret] v. 容忍 【同】put up with American capitalism likes entrepreneurs to have a gleam in their eye, and even tolerates some clawing and scratching as long as the playing field is level and the fight is fair.

美国资本主义喜欢企业家野心勃勃,甚至容忍彼此激烈竞争,只要一切竞争合乎公平原则。 █ a gleam in one’s eye 尚未形成的想法;claw v. (用爪)抓;scratch v. 抓 track [tr?k] v. 追踪

Still other sensors (in smart cars) will track and record the wear on parts and systems, alerting the driver to potential trouble, and will even flash warning when pressure in the tires is too low. 另外,(智慧汽车上的)其他传感器会追踪并记录零件与系统地磨损情形,借此提醒驾驶人防备潜在的危机,胎压过低时,这些传感器甚至会闪灯警示。

transcend [tr?nˋs?nd] v. 超越

But because she is an African-American woman, her importance to and impact on her times transcend the literary. 但因为她是非裔美国人,又是女性,她在当时的重要性及影响力,超越了文学的范围。

transfer [tr?nsˋf?] v. 转移,转账,转变 The software acts like an ATM, allowing you to transfer $20 to $100 from your bank into your (electronic) wallet before heading off onto the Web.

这套软件的功能类似自动提款机,让你在上网采购之前先从自己的银行账户转帐20至100美元到电子皮夹里。

transform [tr?nsˋf?rm] v. 改变

They would more radically transform the system by ending the income tax entirely and by shifting to taxes on consumption.

他们改革体制的作法更为激进,一方面整个废除所得税,一方面将税收来源转到消费上。 undergo [??nd?ˋɡo] v. 接受(检查、手术等),经历(underwent, undergone) 【同】 go through Foreigners who intend to spend more than three months in Russia must now undergo mandatory testing to prove they are not infected with HIV? 外国人凡欲在俄国境内居留超过3个月,都必须接受强制性检测,以确定是否染上艾滋病毒。 █ mandatory adj. 强制的

undermine [??nd?ˋma?n] v. 损坏,破坏 The prosecution opened its murder case against O.J. Simpson by presenting witnesses and

evidence intended to undermine his public image as a genial ex-jock with a portrait of a jealous wife abuser.

检方一开始就提出人证、物证,起诉辛普森杀人;并且有意通过这些人证、物证,破坏之前这位前运动员亲切和善的公众形象,代之以满怀妒意、虐待老婆的形象。

█ genial adj. 亲切的、友善的;jock n. 运动员 undertake [??nd?ˋtek] v. 采用,执行 【同】 take on

His army, he declared, had been ordered to undertake measures to prevent any further strangulation of the city.

他宣称他的军队系“奉命采取各种措施,以防止此城市的形势更为恶化”。

█ strangulation n. (成长、发展)受阻,窒息 worship [ˋw???p] v. 崇拜,崇敬 【同】adore venerate

For most of this century, scientists have

worshipped the hardware of the brain and the software of the mind; the messy powers of the heart were left to the poets.

大半个世纪以来,科学家崇拜的是大脑这项硬件加上思想这项软件,而情感这种捉摸不定的东西,一向留给诗人去歌颂。 █ messy adj. 杂乱的

Chapter3 简易词 名词 24

Chapter3 简易词 名词

access [ˋ?ks?s] n. (使用、看某物)机会或权利

Theoretically at least, whole populations will have direct access to information without waiting for it to be filtered through a government, or a press. 至少在理论上,全体人民都可以直接取用资讯,approach [?ˋprot?] n. 方法、途径 The approach favored by IDEC

Pharmaceuticals ? is to target all active T cells with a custom-made antibody that can temporarily knock the immune cells out of commission. IDEC制药公司所偏爱的方法,是利用一种特制的抗体对付所有活跃的T细胞,这种抗体能够让这些免疫细胞暂时失去功能。

不必等候政府或媒体的过滤。

agenda [?ˋd??nd?] n. 议程,行动计划 He has a modest domestic agenda centered on improving education and strengthening families, and he believes most of those programs can run without much direct input from him.

他有一套保守的内政方案,主要是以改善教育和强化家庭为重点,而且他相信,这些政策大部分都不需要他太多的直接参与就可以运作。 ally [?ˋla?] n. 盟邦 【同】confederate 【反】enemy

Just as Clinton’s first official overseas trip, in 1993, was to Asia, ? his first post-election trip will take him back to the region for visits with three other major allies --- Australia, the Philippines and Thailand.

正如克林顿上任后的首趟外交之旅是于1993年到亚洲,他连任后的第一次出访也将再回到这个地区,访问另外3个主要盟国——澳大利亚、菲律宾和泰国。

amateur [ˋ?m??t?] n. 业余爱好者 【反】professional

In February their lovers’ quarrel in Central Park was captured on an amateur’s videotape, which tabloid TV shows replayed over and over again. 2月时,这对情侣在中央公园争吵的场面被一位业余摄影师收入镜头之中,爱炒绯闻的小电视台就整日重播这一段。

█ tabloid adj. 专报耸动、煽情新闻的

anarchy [ˋ?n?k?] n. 无政府状态 【同】chaos Tirana is in total anarchy.

地拉那完全陷入无政府状态。 anguish [ˋ??ɡw??] n. (心理上的)苦楚,烦恼 【同】agony

Not since 1932, when Franklin D. Roosevelt promised a New Deal to ease the economic and social anguish of the Great Depression, has a U.S. presidential race been so focused on domestic affairs.

自从1932年罗斯福承诺以新政来减轻经济大萧条带来的经济与社会痛苦之后,历来的美国总统竞选没有一次像这次一样,如此关注国内事务。

█ custom-made adj. 订制的,非现成的;out of commission 损坏,无法运作

assault [?ˋs?lt] n. 攻击 【同】attack

Such assaults are most likely to injure the large service providers, sober institutions more

culturally attuned to their governmental attackers than the info-guerrillas of cyberspace.

这些攻击手段最可能打击到的是那些大型的服务供应者,因为它们是比较配合政府指示的正派机构,游走网络世界的反叛者反而比较不受影响。

█ sober adj. 严肃的,持重的;to be attuned to 适应于??,配合

bailout [bel?a?t] n. 融资,紧急救助 In Washington the Clinton Administration’s proposed $ 40 billion bailout of the weakened peso met with stiff opposition from Democrats. 华盛顿的克林顿政府提议以400亿美元紧急救助大幅贬值的比索,遭到民主党强硬反对。 boom [bum] n&v. 繁荣,暴涨 【反】slump The wealth comes from initial public offerings of stock, or IPOs, which are experiencing an

unprecedented boom in the great American bull market of the past two years.

他们的财富来自于股票上市,过去两年,美国股市暴涨,创出前所未有的佳绩。 boost [bust] n. 暴增

Companies such as K Mart have performed brilliantly, slicing overhead and enjoying the resultant earnings boost, but have failed to grow once the cutting stopped.

像卡马特百货集团这样的公司,原本表现奇佳,大砍固定支出,享受随之而来的利润暴涨,但一旦停止裁减,增长也随之停滞。

█ slice(将面包、肉等)切成薄片;overhead经常开支,一般费用

boycott [ˋb???kɑt] n. 杯葛,抵制

Harry Edwards, the American sociologist who attempted to organize a black boycott of the 1968 Games in Mexico City in a bid to call attention to the plight of black athletes in America?

为了唤起世人关注美国黑人运动员所处的困境,美国社会学家哈里·爱德华兹试图发动黑


TIME单挑1000(5).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:昆明理工大学2017年全日制博士研究生招生专业目录

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: