2、从影响的时间来看 长型和短型
3、从影响的方式看 可分为口语型和书面型。 4、从受多少语言影响看
(二)语言影响的内容和范围
语言影响的内容主要涉及语言要素和语言应用。 1、词汇影响
主要表现是词汇借用。 2、语音影响
最常见的是新音位的借用,即从另一语言吸收新的音位,包括辅音、元音、声调。 3、语法影响
(三)语言影响的制约因素 1、语言外部因素 2、语言自身因素 三、语言兼用
(一)语言兼用的性质
语言兼用是指一个语言社团或个人除了使用自己的母语,还同时使用另外的语言。语言兼用是民族接触的产物。
语言兼用又称双语现象(bilingualism)。
广义双语进一步区分为社会双语、个人双语和国家双语。 (二)语言兼用的类型
1、从兼用语适用范围看,可分为全民型和局部型
全民型双语是指一个民族或社会的全部或大多数人兼用另一语言。 局部型双语指一个民族只有部分人兼用另一种语言。 2、从掌握程度上看,可分为熟练型和半熟练型 3、从兼用何种语言来看,有境内型和境外型
境内型指一国之内一个民族兼用另一民族的语言。 境外型指兼用另一国家的语言。
4、从兼用时间看,有的时间长,有的时间短 (三)语言兼用程度的制约因素
四、语码转换
(一)语码转换的性质
语码指人们用于交际的语言系统,包括语言或语言的各种变体。所谓语码转换(code-switching),即在同一次言语交际中说话人从使用一种语言转换到使用另一种语言的现象。具体地说,它不仅指不同语言之间的转换,也包括从同一语言的一种方言转变到另一种方言,或在同一语言的不同语体之间转换。 (二)语码转换的类型
1、情景型转换和喻义型转换
1)情景型转换(situational switching)指那些由于改变话题、参与者、场合等情景因素而引起的语码转换。
2)喻义型转换(metaphorical switching)指那些在情景不变的情况下,交际者为了表达一定的交际意图,为了改变说话的语气、重点或角色关系等而采取的语码转换。 2、句间转换、句内转换和附加转换
16
1)句间语码转换(inter-sentential switching),转换发生在两个句子或分句的分界处。 2)句内语码转换(intra-sentential switching),句子内部词汇或短语层次上的转换,此类又称为“语码混用“。
3)附加语码转换(tag switching)
3、从语码转换所涉及的语言成分看语码转换的类型 (三)语码转换的制约因素
1、与交际参与者有关的主观因素 2、与场景有关的客观因素
3、交际过程中所涉及的话题或内容 4、语码因素
语码的价值大致可分为四个方面:语义价值、关系价值、情感价值和风格价值。 (四)语码转换的交际功能 1、实现说话人的交际意图 1)标志身份和社会地位
2)区分言语交际参与者之间不同层次的人际关系,实现交际参与者之间的趋同与求异 3)显示交际者的言语交际风格
2、帮助说话人获得有效地言语表达形式 便利、引用、复述、突出。 五、语言转用
语言转用(language shift)指一个民族或一个民族的一部分人放弃使用母语而改用另一个民族的语言的现象,又称语言替换、语言替代或语言更换。 (一)语言转用的类型 1、整体转用
整体转用即一个民族全体转用另一个民族的语言。 2、主体转用
主体转用即一个民族的主体或大部分人转用另一种语言。 3、局部转用
局部转用即一个民族的某个局部地区转用其他语言。 (二)语言转用的条件 1、民族的融合 2、分布的变迁
由聚居变为杂居、散居也促使语言转用。 3、脱离民族主体 4、民族间的通婚
六、与语言接触相关的其他社会语言问题 (一)语言冲突
因语言地位引起的语言冲突,是民族地位和社团地位的冲突在语言上的反映。 (二)语言濒危 (三)语言干扰
一般认为语言干扰指母语对第二语言的影响,这种语言干扰也叫语言迁移,是第二语言习得研究的重要课题。 也有人认为,语言干扰是指两种语言在语音、词汇、语法和语用各方面相互干扰、相互影响、相互吸收彼此的语言成分,有时两种语言产生混合。 第四节 语言变异
一、语言变异与变异学派
17
(一)语言变异
语言变异(language variation)现象,是社会语言学一个最主要的研究对象。语言变异是指语言因各种社会因素影响而产生的种种差异。 (二)变异学派 二、语言变异的分类
(一)语言变异的成因来分
1、来自语言结构系统内部的变异 2、来自语言结构系统外部的变异
(二)从变异在语言系统中出现的范围或层次来分 1、系统的变异
系统的变异常常构成民族语言之间或地域方言之间的差别。 2、分布的变异 3、实现中的变异
(三)从变异在社会中的作用来分 1、言语社团的象征 2、语体的标记 3、“陈规”或“偏见” 三、语言变体
(一)语言变体的性质
语言变体(variety in language)是指具有类似社会分布的一组语言项目。所谓“一组语言项目”,可以是整个(甚至不止一个)语言结构系统,也可以是某个音、某个词,或是某项语法规则,也可指语言系统的各个层次。 “具有类似社会分布”是指这一组语言项目出现的社会条件是基本相同的。这些社会条件指的是:说话人、听话人的社会特征,言语发生的交际场合,谈论的话题的性质,交谈者双方之间的关系等。
“社会分布“指相应的语言社团,一群接受和使用某一些语言项目的人。 (二)语言变体的分类
1、从说话人本身的社会特征来分
双(多)语变体和民族语言变体,地域方言变体,社会方言。 2、从说话人对语言的使用来分 (三)地域方言与社会 1、地域方言与社会方言 2、地域方言的形成于社会 3、地域方言的扩展与社会 4、地域方言的演变与社会 (四)语言的社会变体
1、语言的全民性与语言的社会变异
一方面,语言是全民的交际工具,属于整个社会的全体成员。另一方面,语言在人们的使用中会出现不同的变异、不同的风格。
2、社会方言与社会集团、社会阶层、言语社团 1)社会方言
各种言语社团在全民语言的基础上会产生各有自己特点的语言分支或语言变体,这就是社会变体。也就是说,社会方言是同一种语言或方言在不同人群中的各种变体。 2)言语社团
18
也叫言语共同体、语言集团、语言社团,是指在某种语言运用上持有某些共同社会准则的人们的集合体。
人们组成一个言语社团,不仅仅是因为他们具有一定程度上的相似的语言表现,更重要的是他们具有基本一致的语言态度,他们对某种语言有一种认同心理。语言态度,指人们对某种语言或语言变体所持的态度,包括价值评价、情感和行为倾向等。 3)社会阶层与语言变体 3、语言与职业、行业
社会语言学主要从语言社团的角度研究语言的职业或行业变体。 1)行话和秘密语
行业用语的变异主要发生在语音和词汇方面,还有通过文字或其他符号进行的变异。2)领域语言 4、语言与年龄
1)语言存在年龄差异是所有差异中最直观、最常见的。 2)语言年龄差异的表现形式。
主要表现在语言结构和语言选择两方面。 5、语言与性别
1)语言性别差异的具体表现
A、语言结构的性别差异,反映在语音形式、词汇选择、语法规则运用等方面 B、言语行为的性别差异 C、语言能力的性别差异
D、书面语选择和运用的差异 2)语言性别差异形成的原因
首先是社会地位的影响;其次是社会文化的影响;再次是社会价值取向的制约。 6、语言与社会诸因素 (五)语言的功能变体
四、语言的扩散与语言的跨境变体 (一)跨境语言 1、跨境语言的界定
跨境语言(language cross borders)是指分布在不同国境中的同一语言。 狭义的跨境语言指相接壤的不同国家中的同一语言。 广义的跨境语言还包括在非接壤国家中的同一语言。 2、跨境语言的特点 1)跨两国或两国以上。 2)同名或异名。 3)相邻或不相邻 4)差别大或差别小 5)时间长或时间短 3、跨境语言的变异
(二)语言的扩散与英语的分布 1、语言扩散的模式
1)语言扩散的人口模式 人口模式指语言扩散是由人口扩散引起的。 2)语言扩散的经济文化模式
3)语言扩散的帝国模式 帝国模式是指语言扩散是由政治上的统治造成的。 2、英语的世界分布
19
(三)汉语的跨境变体
“域内汉语”与“域外汉语”
广义的“域外汉语”是指中国以外的国家或地区所要使用的汉语的各种变体的统称。 狭义的“域外汉语”是指“华语”,即现代汉民族共同语——普通话的域外变体。 (四)语言传播
20