(3)坚持以质量求进度的正确方针,以求一次施工成活,杜绝返工。
To persist in the correct philosophy of Making Progress by Quality, and try to complete the construction once and avoid reworking.
(4)管理人员对已制定计划根据现场情况进行调整,并落实监督计划进度的进展情况。
The management personnel shall adjust the prepared plan according to actual conditions on the site, carry out and supervise the progress of the plan.
(5)精心组织交叉施工,定期组织现场协调会,避免工序脱节造成窝工或工序颠倒造成成品交叉破坏。
To elaborately organize the cross construction, organize the site coordination meeting on a regular basis, so as to avoid the idleness arising out of process disconnection or cross damage of finished products caused by reverse processes.
(6)加强与总包单位和监理部门的联络,积极接收其对进度管理的指导性建议。 To strengthen the contact with the general contractor and the supervision department and positively receive their guiding suggestions on progress management. 9.2保证措施guarantee solution
为了保证能按期完成施工任务如期交工,特制定以下保证措施:
In order to finish and deliver the project on time, guarantee solution are set as follows, (1)现场成立强有力的管理班子,做好现场劳力,材料,机械的协调准备工作,保证在施工时尽量减少窝工,浪工现象。A power management team should be set up, do coordination work well for the labor, material, equipments. Try to avoid negative cacanny.
(2)根据施工总工期控制,逐月逐旬编制作业计划,根据计划在施工过程中大力加强人力,物力的投入,做好技术调度,保证材料的供应。每月每旬对照检查计划执行情况,及时调整。
According to the whole project schedule, make the working plan monthly and quarterly. Strengthen the input of the human and material in the construction work. Cordinate the technicians and the material. Check the schedule monthly and quarterly, and make adjustment accordingly.
(3)劳力的选用严格按本单位的有关规定执行,调集本单位内部的熟练技术工作参战,加强上岗前的培训交底工作,以便提高工作效率。
The staff selection will be strictly according to the stipulation of the company. Gather all the mature worker to join the project. Strengthen the training before the postion, and tell the
24
real intension of the work to improve the labor efficiency.
(4)周转材料充足供应,材料进场要及时,进场后要进行严格检验,合格后按类加整齐堆放,以免由于材料供应不及时或出现质量问题而耽误工期。
Keep the supply amply, the material should be delivered timely. After arrival, it should be inspected strictly. If it is qualified, the material should be piled orderly. Avoid the schedule delay for the material insufficient or the quality problem.
(5)加强施工技术管理,各工序施工前要审图,进行详细技术交底.施工中执行三检制,对每一工序的质量进行跟踪检查把关,发现问题及时整改,以免影响下道工序的施工。
Strengthen the technical management. All the working procedure should be audited before carrying out, tell the real intension of the technics. Execute reinspection in construction, to make followup for every working procedure and control the quality, find problems in time and rectify timely so that the following procedure will not be influenced.
(6)实行专款专用制,确保本工程的施工不受资金的影响。
Use the special fund appropriative. Ensure the construction will not be effected by the capital.
10、安全生产措施Security Production Measurement
10.1安全管理网络The security management network
安全管理网络由项目经理牵头负责,由项目副经理,工程师(技术员),质安全员三条线分管共抓.项目经理通过安全工程师抓好班组长和兼职安全员,将安全生产落实到人,保证项目的顺利实施。
The security management network should be led by the project manager, and be in charge of by assistan manager, engineer (technician), quality controller. The team leader and part time security clerk will be organized well by the security engineer under the project manager. The security production should fulfill to the appointed person to make the project smoothly go on.
25
项目经理Project manager 生产经理Product manager 项目副经理Assistant project manager 施工员Builder质检员Quality inspection技术员Technical leader材料员 安全员预算员Material Security Accounting clerkclerkclerk 资料员File keeper
10.2安全管理目标The security management target
实现”五无”,即无死亡、无重伤、无倒塌、无火灾、无中毒、轻伤事故频率不高于1.2‰,争创市级文明工地。
Realize five “no”s, that is, no death, no seriously wounded, no fire, no poisoning, the light wounded ratio is lower than 1.2‰, try to be the city leveled civilization jobsite. 10.3安全保护措施Safety protection Measures
(1)安全生产责任制:建立健全各级各部门的安全生产责任制,责任落实到人. Secure production liability system: set up the secure production liability in all levels all sections, the liability should be specific to the appointed person.
(2)安全检查:必须建立定期安全检查制度,明确重点部位,危险岗位.安全检查有记录,对查出的隐患应及时整改,做到定人,定时间,定措施.
Safety inspection: Set up periodically safety inspection system, ensure the important place, danger position. The safety inspection should have record. Rectify the hidden trouble which is found in inpection. Try to make appointed person, appointed time, take measurement.
(3)坚持每周安全教育和班前教育会议制度,贯彻“三级”安全教育。
To persist in the system in relation to safety education each week and education meeting before each shift, and carry out the safety education at three grades.
(4)五级以上大风大雨,不得在屋面上进行施工。
In case of the wind or rain above five grades, no construction shall be conducted on the
26
roof.
(5)加强作业队伍安全教育,提高其安全意识,对施工中不安全行为及隐患立即整改方能继续施工。
To enhance the safety education to the operation team and improve their safety
awareness. Unsafe acts and hidden troubles during the construction course shall be rectified at once; otherwise, no construction shall be continued. 10.4 安全防护措施The security of safeguard measures
1.安全防护设施的安全性是确保安全生产、文明施工的重要前提。规范安全行为,充分发挥安全防护用品的作用,在工程施工期间,凡是进入施工现场的人员(无论是否与施工有关),都必须佩带符合安全要求的安全帽。进入高空作业,必须系好安全带。
The security of safeguard measures is one important precondition to ensure safe production and civilized construction. The safe acts shall be normalized and the role of safety protection articles shall be fully played. During the construction period, the personnel entering into the construction site (whether it is related to the construction or not) shall wear safety helmets meeting with safety requirements. In case of work high above the ground, the safety belt shall be tied
2.基坑周边尚未装栏板的阳台、料台与各种平台周边、雨篷与挑檐边无外脚手架的屋面和楼层边,以及水箱与水塔周边等处,都必须设置防护栏杆。
Guardrails shall be set up on the balcony and material platform around the foundation pit without breast board, around various platform, roof and floor side without scaffold at the edge of the rain-shed and cornice, as well as other places around the water box, water tower, etc.
3.分层施工的楼梯口和梯段边,必须安装临边防护栏杆:顶层楼梯口应随工程结构的进度安装正式栏杆或者临时栏杆;梯段边亦应设置两道栏杆,作为临时护栏。
Guardrails must be installed near the staircase or the goings; formal rails or temporary rails shall be set up near the staircase on the top floor according to the progress of the project; two rails shall be established around the goings as temporary rails.
4.垂直运输设备如井架、施工用电梯等与建筑物相连的通道两侧边,亦需加设防护栏杆。栏杆的下部还必须加设档脚板,挡脚竹笆或者金属网片。
Guardrails shall be also set up on both sides of the passages connecting such vertical transportation equipment as derrick, construction elevator, etc. with the building; back plate, bamboo fence or metal network shall be added at the bottom of the rails.
5.临边防护用的栏杆是由栏杆立柱和上下两道横杆组成。
27
Rails used for side protection shall consist of upright columns and two cross bars respectively at the top and at the bottom.
6.做好施工现场保卫工作。
Security work shall be well done at the construction site. 7.做好安全防火工作,工地现场严禁吸烟。
Safety and fire fighting work shall be well done, and smoking is strictly prohibited at the construction site.
11、现场文明施工措施Field civilization working measures
(1)施工现场的区域施工过程中要作到工完场清,以免在结构施工完未进入装修封闭阶段,刮风时将灰尘吹入空气中;各区域内的建筑垃圾随着区域施工的进展及时清理,要求活完底清,不许将垃圾从高处直接倒入低处,每个区域要垃圾区,及时将垃圾运入垃圾站。
During area construction, rubbish should be disposed the same time with the work completion, so that the dust will not below into the air when the wind blows in the phase of decoration. All the rubbish should be cleaned up according to the schedule timely, and make it disposed the same time with the work completion. It is not allowed to pour rubbish from high place to lower place. There should be an appointed area for rubbish keeping, and rubbish should send to the area timely.
(2)强化管理,严格按照建设部颁发的有关文明施工标准以及大连市建委关于施工现场标准化管理的具体规定组织好现场文明施工,确保达标,实现文明工地;
Strengthen construction the control and strictly carry out the civilized-construction standards promulgated by the Ministry of Construction and the detailed stipulations regarding standardized site management issued by Dalian Bureau to organize the site civilized production.
(3)施工作业要做到三清:谁做谁准清,随做随清,工完场地清。在不影响施工前提下应保护好施工现场周围的绿地及草地,建筑垃圾要及时清理。
During the construction course, three clearness shall be carried out, that is, the party making construction shall be responsible for cleaning; cleaning shall be made while construction; and the site shall be cleared up after the construction is completed. The green land and grassland around the construction site shall be protected well under the precondition that construction won’t be influenced. In addition, the building wastes shall be cleared up punctually.
28