大家网考研论坛
佳句赏析:
In recent years, railroads have been combining with each other, merging into supersystems, causing heightened concerns about monopoly.
该句简单干练,用三个并列动词将铁路公司的动向形象地描述出来。三个现在分词读起来朗朗上口,给人排比的感觉,意思一气呵成。
五、词汇注释
(1)arbiter(n.)仲裁人;裁决人;权威人士
(2)consolidation(n.)巩固,合并;consolidate(v.)巩固,加强
(3)coordinate(v.)使(各部分)协调,协同动作;(a.)同等的,并列的;坐标的(n.)坐标 (4)discrimination(n.)辨别, 鉴别,辨别力, 眼力;歧视, 区别对待;discriminate(v.)区别,辨
别;~against有差别地对待,歧视
(5)freight(n.)货物,客货,运费 (v.)装货,使充满,运送 (6)merger(n.)合并,归并
(7)monopoly(n.)垄断,垄断者,专利权,专利事业;mono前缀表“单一的”,如:monotone 单调的 (8)subscribe(v.)订购,订阅,赞成
六、全文翻译
近年来,铁路公司相互联合,组成了超大型集团,引起人们对垄断行为的极大关注。(佳句)就在1995年,四家大型铁路公司占有70% 的铁路运输业务。到明年,一系列合并活动完成之后,四家铁路公司将控制90% 以上的铁路运输市场。
支持组建超大型铁路集团的人士认为,合并将导致运输成本的大幅降低,铁路公司更协调地提供服务。他们认为,在公路运输的激烈竞争面前,垄断的威胁已经不复存在。但许多客户却抱怨说,对于长途运输的大宗货物来说,如煤炭,化学制品和粮食,公路运输成本太高,因此铁路公司就会掐他们的脖子。(长难句①)
铁路运输业的大规模联合意味着多数客户将会依赖一家公司的服务。通常,铁路公司对这些“被控制”客户的收费要比存在其它铁路公司的竞争时高出20% - 30%。如果客户感到他们被多收费,他们有权上诉到联邦政府的“陆路运输局”以争取价格下调,但这个过程既耗财又耗时,并且只有在真正极端特殊的情况下才有作用。(长难句②)
对“被控制”客户进行的价格歧视,铁路公司提出的理由是,从长远来看,这样做会降低所有人的成本。他们争论说,如果铁路公司向所有客户收取同样的平均价格的话,那么,可以使用公路运输或其它交通工具的客户将会转移,使剩下的客户来承担铁路正常运作的开销。(长难句③)这种理论得到了多数经济学家的认同,但在实际操作中,它使铁路公司获处于决定谁败谁衰的位置。(长难句④)“我们是否真的想让铁路公司成为在市场上决定谁败谁荣的裁决者?”马丁?贝科维奇问道。他是一位常常代表铁路客户的华盛顿律师。
许多“被控制”客户还担心他们很快将遭受一轮新的大幅涨价。从整体来说,虽然铁路工业有耀眼的资产,但它的收入仍然不足以支付为满足不断增长的运输需要而进行的固定资产投资。(长难句⑤)然而铁路公司仍然继续贷款数十亿美元来进行相互合并,而华尔街也鼓励它们这样做。请想一想今年南诺弗克公司和CSX 公司兼并康雷尔公司所花的102亿美元吧。康雷尔公司1996年铁路运营纯收入为4.27亿美元,这还不足这宗交易运作成本的一半。谁来支付其余的费用呢?许多“被控制”客户担心,随着南诺弗克和CSX 公司增加对市场的控制,他们得负担这部分费用。
第四篇
21
大家网考研论坛 一、文章结构总体分析
这是一篇探讨医疗上花费大量财力去延缓自然死亡是否值得的文章。作者首先从死亡的不可避免性入手,指出耗费大量财力去延缓自然死亡是不可取的,但同时作者亦指出歧视和放弃对老人的照顾也是不对的。最后他通过与其他国家的比较得出了一个解决办法:更多地研究提高人们生活质量的普通方法。
第一、二段:提出即使有再伟大的医疗卫生体系,死亡也是无法战胜的。但是我们现在却不能面对这个现实,其表现就是人们把正常的死亡当作问题来解决,在医疗方面不择手段。
第三、四段:指出由于政府用于医疗卫生的资金与日俱增,有人呼吁停止某一年龄以上人群的医疗费用。
最后,作者先通过举例说明老年人仍然可以保持创造力,对上面的观点进行反驳;接着呼吁社会应该把资金更多地投入到研究提高人们生活质量的平常方法上。
二、试题具体解析
36. What is implied in the first sentence? [A] Americans are better prepared for death
than other people.
[B] Americans enjoy a higher life quality than
ever before.
[C] Americans are over-confident of their
medical technology.
[D] Americans take a vain pride in their long
life expectancy. [答案] C
[解析] 本题考核的知识点是:推理引申题。
文章第一句说,据说在英国死亡是迫在眉睫的,在加拿大死亡是不可避免的,而在加利福尼亚死亡是可以选择的。言下之意,美国人相信死亡是选择的结果。如果他不想死,他就不会死,因为他们的医院可以治好一切病症。因此C选项是这句话暗含的意思。
B选项将美国人的现状与过去比较,而篇首句中的比较对象是美国、英国和加拿大。选择D选项是没有理解原句中的optional(可选择的,随意的)一词,根据下文谈到的Failing hips replaced,clinical depression controlled,cataracts removed也可知道,这里强调的是人们可以借助发达的医疗技术来延缓和选择什么时候死。A选项毫无道理,事实上,美国人比其他国家的人更害怕死亡,所以不惜投入金钱,期望医疗技术能够延缓他们的生命。
词汇补充:vain带有明显的贬义,意为“徒劳的,虚荣的,自负的,愚蠢的”。 37. The author uses the example of caner
patients to show that . [A] medical resources are often wasted [B] doctors are helpless against fatal
diseases
[C] some treatments are too aggressive
[D] medical costs are becoming unaffordable [D] 医疗费正变得支付不起
[答案] A
[解析] 本题考核的知识点是:作者意图题。
本题考查的是考生对论证过程的理解。论据是为了说明论点的,文章中的任何一句话都不能孤立地去理解,而应该结合文章大意或上下文去理解。举例往往是为了说明上下文中提到的某个论点。文章第二段说,“由于有第三方支付我们的医疗费用,我们常常要求用尽一切可能的医疗手段,即使它们不会有任何作
37. 作者使用“癌症病人”的例子是为了表
明 。
[A] 医疗资源经常被浪费 [B] 医生对致命疾病束手无策 [C] 有些治疗方案过于大36. 文章第一句话暗示了什么?
[A] 美国人在死亡面前比其他人更有准备。
[B] 美国人享受的生活质量比从前更高。
[C] 美国人对他们的医疗技术过于自信。
[D] 美国人对他们较长的寿命感到洋洋得意。
22
大家网考研论坛
用”。然后文章举了癌症病人的例子去证明这一点。显然作者这里要说明的是如果治疗没有作用仍然坚持进行,那么它就是一种浪费。因此A选项是作者举例所要说明的内容,D选项和文章内容不符。
考生误选B或C 选项,是由于下文中提到“医生由于不能治愈疾病,同时又担心病人失去希望,所以常常采用极端大胆的治疗方法,这些方法远远超出了科学能够认同的界限”,但是结合文章来看,其目的是说服人们勇敢接受死亡这一自然规律,因此这里举例应是说明人们浪费了医疗资源,而不是仅仅说明医生或治疗方案怎样。
38. The author’s attitude toward Richard
Lamm’s remark is one of . [A] strong disapproval
38. 作者对理查德·拉姆的言论持有的态度
是 。
[A] 强烈反对
[答案] B
[解析] 本题考核的知识点是:作者态度题。
本题要求考生判断作者对文章提到的人物的话语的态度。人物所说的话也是作者引用的一种论据,也是为了说明论点的。根据题干中的人名Lamm定位到文章第三段末句:理查德·拉姆提出老年人有义务死去,以便给年轻人让位。接着在第四段作者立即补充道,“I would not go that far.(我不会说得这么绝对)”,并且在后面开始举例说明老人仍然有创造力。从这里至少排除了作者完全赞成该人观点的可能。但是考生不能马上选择A选项,否则就是断章取义了。在第五段首句,“Yet”一词表示了转折,表述了作者另外一个角度的意见,谈到社会对医疗的投资太多,而对提高老人生活质量的投资太少。从作者的论述中可推断出,作者希望人们接受死亡这个自然规律,即在一定程度上赞同拉姆的观点,但是却不愿意像拉姆一样走极端。因此B选项中较中庸的态度是最佳答案。A、D选项都很绝对,C 选项不准确。 39. In contrast to the US, Japan and Sweden are funding their medical care . [A] more flexibly [B] more extravagantly [C] more cautiously [D] more reasonably
39. 与美国相比,日本和瑞典对医疗卫生事业的资
[答案] D
[解析] 本题考核的知识点是:推理引申题。
文章最后一段说,日本和瑞典在医疗方面的投资要少得多,但是人民的寿命长得多,健康也好得多。接着作者提出倡议,与其将资金徒劳地花在没有希望的治疗上,还不如投入到较一般的治疗中,以提高人们的生活质量。可见文章在暗示日本、瑞典两个国家在医疗卫生事业的资助更合理,D选项正确。 40. The text intends to express the idea
that .
[A] medicine will further prolong people’s lives [B] life beyond a certain limit is not worth
living
[C] death should be accepted as a fact of life [D] excessive demands increase the cost of
health care
40. 文章所要表达的观点是____。
[A] 医学将进一步延长人们的生命
[B] 超过了一定限度,生命就不值得延续
[C] 死亡应该作为生命事实被人们接受
[D] 过多的要求增加了医疗卫生的开支 助___。
[A] 更灵活 [B] 更奢侈 [C] 更谨慎 [D] 更合理
[B] reserved consent [C] slight contempt [D] enthusiastic support [B] 有保留地赞同 [C] 稍有蔑视 [D] 热烈支持
23
大家网考研论坛
[答案] C
[解析] 本题考核的知识点是:文章主旨题。
本题考查考生对文章主旨要义的理解能力。实际上考生只需要把各段的主题句串起来,基本上对全文就有了一个总体的把握。主题句一般落在首句和末句,这篇文章也不例外,除了第三段首句为具体的数据无法充当观点及最后一段的主题句在末句外,其它都是首句。第一段提到,在美国死亡是可以选择的;第二段说,死亡是正常现象,我们的基因决定我们即使在最理想的条件下也会解体和灭亡。第三段讲,有人认为对83岁以上的老人应该停止支付医疗费,老人有责任为年轻人让位。第四段作者指出自己的观点不会和上一段的观点那样过分。第五段指出,人们不应用无效而昂贵的手段去延长生命,而应该提高生活质量。因此全文的中心思想是劝告人们接受死亡,C选项正确。
作者在第四段已经举例反驳了B 选项的这种偏激的看法,A选项和D选项是提到的事实,不是观点。
三、试题命制分析
考点设计点评:
本篇文章是一位医生在发表自己的观点,对象为普通公众。从语言角度来讲,既没有使用专业术语或者非常正规的文体,也没有采用口语化的文体,因此,没有语言角度的考点。从论证角度讲,例证是第一大考点,原考题第2题直接围绕该考点,第1、3、4题实际上也是从另外的侧面对本考点进行考查。除此之外,第3段还可以出一道例证考点的题(补充考点第1题)。本文另外一个考点就是引证,原考题第3题对此有所涉及。由于作者态度非常明了,因此作者观点态度不适合作为考点。除此之外,另外可以考查的就是对文章整体意思的把握(补充考点中2题)。
补充考点:
(1)Sumner Redstone, Sandra Day O’Connor and C. Everett Koop are .
[A] successful in their old age [B] productive elderly people
[C] living proof of the success of American health care system [D] useful although they are aged
(2)It can be inferred from the passage that .
[A] America may not be as great in the future
[B] the government will take action to stop paying for medical care of the extremely aged [C] the government might not be able to afford this funding on medical care [D] more and more people will remain dazzlingly productive in the future 参考答案: (1)C (2) D
四、文章长难句分析与佳句赏析
长难句分析:
①But not even a great health-care system can cure death—and our failure to confront that reality now threatens this greatness of ours.
该句子比较简短,有俩处难点:一是破折号前分句中的否定词not,它的位置前移,实际上是修饰句子的谓语can cure的,即“不能治疗”;二是破折号后分句中的代词that,该分句的主干是our failure threatens this greatness,而其中的that reality指的是破折号前分句的内容。
②We all understand that at some level, yet as medical consumers we treat death as a problem to be solved.
该句子的结构呈对称型。它由yet引导的两个分句组成,前一分句的主干是We all understand that,that指代上一句的内容,状语at some level在句末;后一分句的主干是we treat death as a problem,状语as medical consumers在句首。
http://club.topsage.com/forum.php?gid=27
大家网考研论坛
③Physicians—frustrated by their inability to cure the disease and fearing loss of hope in the patient—too often offer aggressive treatment far beyond what is scientifically justified. 该句子的特点是其主语和谓语被一个较长的分词结构隔离。句子主干是Physicians...offer aggressive treatment...,破折号之间是and连接的两个分词结构frustrated by和 fearing loss并列修饰主语Physicians,做定语。介词结构beyond what is justified修饰宾语treatment,做定语。
④These leaders are living proof that prevention works and that we can manage the health problems that come naturally with age.
该句子中含有两个that引导的并列的同位语从句。句子主干是These leaders are living proof that...and that...。在第二个从句中,又含有that引导的定语从句修饰其宾语health problems。
⑤I also know that people in Japan and Sweden, countries that spend far less on medical care, have achieved longer, healthier lives than we have.
该句子是宾语从句中套定语从句。句子的主干是I also know that...,其中 that引导宾语从句;宾语从句的主干是people have achieved longer, healthier lives than we have,而介词短语in Japan and Sweden在句中做状语,其后两个逗号之间的插入成分,即that引导定语从句修饰countries,对这两个国家进行解释说明。
佳句赏析
①It is said that in England death is pressing, in Canada inevitable and in California optional.
该句子结构工整、对称,是排比句。重复单词予以省略,干净利落,用词简略到位。
②Failing hips can be replaced, clinical depression controlled, cataracts removed in a 30-minute surgical procedure.
该句子由三个并列分句构成,其中第二个和第三个分句是省略句,省去了can be。这种省略句在结构上简洁明了,在文中,更是通过音节的越来越短从意义上强调“人们通过手术越来越容易解决疾病的问题”。
五、核心词汇与超纲词汇
(1) life expectancy = expectation of life预期寿命
(2) failing(a.)有缺陷的;失败的;如:failing health健康衰弱,failing kidneys肾衰退, a failing business生意失败 (n.) 失败,缺点,弱点,过时
(3)surgical(a.)外科的,外科医生的,手术上的(n.)外科病房,外科手术;surgeon(n.)外科医生;surgery(n.)外科,外科学;手术室,诊疗室
(4)disintegrate(v.)(使)分解;(使)碎裂;dis-前缀含义比较丰富,可表示“分开,离;不,无;除去,取消”,如:dissect切开,disorder 无秩序,discourage使失去勇气;integrate(v.)使成整体,结合
(5)shield(v.)(from)保护,防护 (n.)保护物,护罩;盾,盾状物
(6) unsustainable(a.)不能证实的/支持的/成立的;sustainable(a.)可以忍受的/支撑的;养得起的;sustain(v.)支撑,维持,持续,经受,忍耐
(7) infirm(a.)弱的,不坚固的,柔弱的;firm(a.)结实的,坚硬的,坚定的,稳固的 (8)overfunding(a.)对?提供资金过多;underfunding(a.)对?提供资金不足;前缀over-意为“太甚,过度”,under-意为“少,不足”,如:overpay多付(钱款),underpay不付足够的款
六、全文翻译
据说,在英国死亡迫在眉睫,在加拿大死亡不可避免,在加利福尼亚死亡可以选择(佳句①)。这种说法并不奇怪。在过去的一个世纪里,美国人的寿命几乎延长了一倍。髋骨不行了可以更换,临床的忧郁症得到了控制,白内障在30分钟手术中便可以切除(佳句②)。这些进步给老年人口带来的高质量生活在
http://club.topsage.com/forum.php?gid=27