海洋学 生物化学 航天技术 天文学 地震学 生态学 环境科学 考古学 公式 oceanography biochemistry space technology astronomy seismology ecology
envionmental science archaeology formula 方程式 定理 定律 生命科学 细胞生物学 仿生学 生物工程学 转基因食物 胚胎移植 无性繁殖 分子变异 激光 银河系 太阳辐射 太阳黑子 虚拟现实 在线服务 万维网 网民 内联网 芯片 因特网 下载 三维图像 超文本传送协议 宽带网技术 主页 网页 网站 界面 网上冲浪 浏览器 计算机辅助设计 计算机辅助制造 相对论 equation theorem law
life science cytobiology bionics
bioengineering
genetically modified food(GM food) embryonic implantation agamogenesis
molecular mutations laser
the Milky Way Galaxy solar radiation sunspot
virtual reality on-line service
World Wide Web(www) netizen intranet chip Internet download 3-D image
hypertext transfer protocol(http) broadband technology homepage web page website interface web-surfing browser
CAD(Computer-Aided Design)
CAM(Computer-Aided Manufacturing) relativity
神经科医师 克隆 信息革命 网吧 门户网站 终端机 电脑病毒 电子商务 黑客 neurologist clone
information revolution cybercafe portals terminal
computer viruses e-commerce hacker
高保真 三维动画 网恋 程控电话 试管婴儿 干细胞 卫星导航 外星人 外层空间 认知的 理解、感知 大脑皮层 半球 肌肉的 优势、统治 对称的 哺乳动物 组织 协调 神经中枢 头盖骨 脑干 脑细胞 关键词汇:
中国共产党 中共中央总书记 国务院 综合国力 和平统一 一国两制 台湾同胞
Hi-Fi(High Fidelity)
three-dimentional animation cyber romance
program-controlled telephone test-tube baby stem cell
satellite navigation
extraterrestrial being(ET) outer space cognitive perception cortex
hemisphere muscular dominate symmetrical mammal tissue coordinate nerve center brain box brain stem brain cell
五、中国外交
the Communist Party of China(CPC)
the General Secretary of the CPC Central Committee the State Council
overall national strength
peaceful reunification of the motherland One Country,Two Systems our compatriots in Taiwan
海外侨胞 overseas compatriots 领土 territory 主权 sovereignty 台湾海峡 Taiwan Straits 紧张态势 tension
使用武力 the use of force 核武器 nuclear weapons
分裂活动 separatist/splittist activities 西藏 the Tibet 多极化 multipolarity
战略伙伴关系 strategic partnership
第三世界国家 the Third World countries 睦邻友好政策 good-neighbor policy
求同存异 seek common ground while perserving(reserving)differences 霸权主义 hegemony
友好/国事访问 a goodwill(a state,an official)visit 联合国安理会 the UN Security Council 恐怖主义 terrorism 大使 ambassador 大使馆 embassy
外交关系 diplomatic relations 代表团 delegation
平等互利 equality and mutual benefits 达成一致 reach consensus on
恢复行使主权 resume the exercise of sovereignty over…… 享有高度自治 enjoy a high degree of autonomy 中美联合公报 Sino-US joint communique 伸张正义,主持公道 adhere to principles and uphold justice 捍卫国家主权,领土完整和民族尊严
safeguard national sovereignty, territorial integrity, and national dignity 南北对话 South-North dialogue 常驻代表 permanent representative
国际关系的准则 norms governing international relations 不结盟国家 non-aligned countries 不结盟政策 non-aligned policy
独联体国家 Commonwealth of Independent States 大国沙文主义 superpower chauvinism
暂时中断外交关系 suspend diplomatic relations 断绝外交关系 sever diplomatic relations 国书 credentials 召见 summon
外交辞令 diplomatic parlance 公告 proclamation
贺电 message of greeting
唁电 message of condolences
六、祖国统一
关键单词:
台湾问题 Taiwan issue 大陆 mainland 台湾海峡 Taiwan Straits 台湾当局 Taiwan Authorities 台湾同胞 Taiwan compatriots 台独 Taiwan independence
一中一台 One China and One Taiwan 一国两制 One country, two systems 分裂活动 separatist activities 主权 sovereignty 内政 internal affairs 干涉 interfere with 霸权主义 hegemony 强权政治 power politics 超级大国 superpower
发展中国家 developing country
第三世界国家the Third World Countries 发达的 advanced, developed 贫困的 impoverished
和平统一 peaceful reunification 炎黄子孙 Chinese descendants
高度自治 a high degree of autonomy
决不承诺放弃放弃使用武力 never undertake to renounce the use of force
三通 three direct links of trade, mail and air and shipping services across the Taiwan Straits 探亲外交 family-visit diplomacy
汪辜会谈 Wang Daohan-Koo Chenfu Talks, Wang-Koo talks 统一大业 the undertaking of reunification 顺应心意 comply with the will of people 违背历史潮流 go against the tide of history 混乱 chaos, turbulence, 前提 prerequisite 和谐 harmony 政权 regime 审慎 prudence
不满,怨恨 resentment 峰会 summit
承认 recognize, acknowledge 巩固 consolidate
遏制 refrain, contentment
挑衅 defy 努力 efforts 体现 embody 升级 escalation 恶化 deteriorate 阻挠,失败 foil 敌对状态 hostility 损害 impair 利益 interests 繁荣 prosperity 长期的long-term 团结solidarity 各方面的manifold 恐吓威逼intimidate 意识形态ideology 凌驾,超越transcend
七、大会发言
关键词汇 1. 会议 meeting / conference / convention (International Convention Center) 2. 研讨会 seminar / symposium 3. 开幕式 / 闭幕式 opening ceremony / closing (ending) ceremony 4. 主持人 MC (emcee) / anchor (person) / moderator / presider / host / compere 5. 宣布……开幕 declare …… open / declare the opening of 6. 筹委会 / 组委会 organizing committee 7. 预祝大会圆满成功 wish the conference a complete success 8. 向……表示衷心感谢 / 诚挚的谢意 extend (our) heartfelt / sincere thanks to … 9. 高层领导人 top government official 10. 互访 exchange of visits 11. 本着……的精神 in the spirit of 12. 在平等互利的基础上 on the basis of equality and mutual benefit 13. 我相信 / 深信 / 坚信 I am sure / I am deeply convinced / I firmly believe 14. 在结束讲话之际 in closing 15.
八、节日联欢
1. 2. 3. 4. 5. 6.
关键词汇
嘉宾 distinguished guest
阁下 Your Honor / Your Excellency
代表 (代表…向…表示欢迎)on behalf of 尽情(品尝)(enjoy) to one’s heart’s content 无所拘束 in a more informal way
祝万事如意 wish you all the best / wish you the very best of luck