从以上的对比分析,我们可以窥见委婉语背后所蕴涵的深层文化内涵,并进而看出英汉两种语言和文化在这方面的差异。语言委婉语这一普遍存在的事实说明了英汉两个民族都有趋善趋美的心理,但这一共同的心理却是由不同的伦理观念、文化、价值观等驱动。从现象深入本质可以更加清楚语言之委婉语现象的实质,从而把握其发展方向。对于外语学习者来说,了解委婉语所依托的深层文化差异,有助于在跨文化交际中更加自如得体地运用所学的语言。
参考文献
[1]. 葛校琴. 英汉语言禁忌的深层文化映现[J],外语与外语教学,2001 [2]. 黄兵,英语委婉语浅谈[J],外语教育,2002
[3]. 李瑶,英汉委婉语比较[J],牡丹江大学学报,2004
[4]. 刘晓华,浅析英汉委婉语的比较与翻译[J],渭南师范学院学报,2005
[5]. 邵军航、樊葳葳,也谈委婉语的构造原则[J],山东师大外语学院学报,2002
[6]. 夏卫华、陈昌,汉英委婉语之异同比较[J],池州师专学报,2003,第17卷 第(4)期
[7]. 刘润清、邓炎昌,语言与文化- 英汉语言文化对比 ,上海,外语教学与研究出版社,2001
[8]. 尹彬、邓凯元,英汉委婉语的分析比较与翻译[J],外语教学研究,2006
参考文献部分更是不符合要求,无论是数量还是排版都远远不合要求(至少25篇,其中英文至少5篇),要补上
16