国际船舶
安全管理体系 文件
船舶油污应急计划
SHIPBOARD OIL POLLUTION EMERGENCY PLAN
THIS SHIPBOARD OIL POLLUTION EMERGENCY PLAN WAS DEVELOPED UNDER THE PROVISIONS OF THE MARPOL 73/78 CONVENTIONS AND THE GUIDELINES OF RESOLUTION MEPC.54(32).
船 舶 油 污 应 急 计 划
SHIPBOARD OIL POLLUTION EMERGENCY PLAN
船 名 NAME OF SHIP
国际海事组织编号 IMO NO
船 型 TYPE OF SHIP
船 旗 FLAG OF SHIP
船 籍 港 PORT OF REGISTRY
船 东 SHIP’S OWNER 船 舶 管 理 公 司 MANAGEMENT
修 改 记 录 Record of Revision
修 改 日 期 Date of Revision 修 改 内 容 Revised provisions 主 管 机 关 Administration 船 舶 概 况
SHIP’S PARTICULARS
船名: 呼号:
M/V: CALL SIGN : 船籍港: 船舶种类:
PORT OF REGISTRY KIND OF VESSEL: BULK CARRIER 船体材料: 建造日期:
MATERIAL OF HULL: WHEN BULLT: 造船地点: 造船厂名:
WHERE BUILT: NAME OF BUILDER: 型长 型 宽 型深
LENGTH: M BREADTH M DEPTH M 总吨: 净吨
GROSS TONNAGE : NET TONNAGE:
主机: 种类 数目 功率 马力 MAIN ENGINE KIND: NUMBER: HORSE POWER: BHP 船舶所有人名称:
MAME OF OWNER: 船舶所有人地址:
RESIDENCE OF OWNER:
船舶管理人:
OPERATOR: 地址:
ADD:
前 言 INTRODUCTION
1. 本计划根据《经1978年议定书修订的1973年国际防止船舶造成污染公约的1997年 议定书》附则1第37条规定和环保会MEPC.54(32)号决议通过的编制导则以及MEPC.86(44)号决议通过的导则修正案的相关内容以及A.851(20)决议通过的《船舶报告制度及报告要求总则》并参照OMCS“船上油污应急计划编写指南”(1999)的要求编写。
This plan is written in accordance with the requirements of regulation 37 of Annex I the protocol of 1997 to amend the International Convention for the prevention of pollution from Ships, 1973, as modified by the protocol of 1978 relating thereto and MEPC. 54 (32) guide for editing shipboard oil pollution emergency plan and MEPC.86(44) amendment and A.851(20) for< ship reporting system and ship reporting requirements> and according to OMCS\guide for shipboard oil pollution emergency plan\
2. 本计划意在当船舶发生或可能发生污染事故采取有关措施时,为船长或船上负责人员提供指导。
The purpose of the plan is to provide guidance to the master and officers on board the ship with respect to the steps to be taken when a pollution incident has occurred or is likely to occur.
3. 本计划包括“指南”所要求的所有资料和操作程序。附录包括所有与计划有关联的联系人的姓名、电传号码等,以及其他有关资料。
The plan contains all information and operational instructions required by the Guidelines, The appendices contain names , telephones, telex numbers, etc, of all contacts referred in the plan, as well as other reference material.
4. 本计划业经主管机关批准,除下例情况下,未经主管机关许可,不得对其任何部分作改变和修订。
This plan had been approved by the Administration and , except as provided below,