Chapter 2纽马克的翻译理论(6)

2021-01-20 20:51

介绍纽马克翻译理论的主要内容和理论精髓。

往往使用读者群能迅速理解接受的语言,并且会采用不同的称呼或语法形式来表现作者与读者群之间的不同关系。

四)审美功能(aesthetic function)

审美功能即令人得到美感的语言。这样的文本所用的手段第一是声音,第二是比喻。此外,句子、小句、词语的节奏、平衡和对比也有作用。审美功能存在于大部分文类,更是诗词、废话诗、童谣以及某些广告宣传不可缺少的。

五)应酬功能(phatic function)

应酬语言用来与受话者保持友好接触而不是用来传递信息。有些应酬话因文化而异,应该用标准的对等词来翻译。

)元语言功能(metalingual function)

元语言功能是用一种语言来解释、标示、批评它自己的特征。在这六种文类中,前三个是主要的。这些文本类型,并不能完全截然分开。很少有文本是纯粹的表达型、信息型或呼唤型文本,通常都是三种功能兼而有之,只是有所侧重而已

正如纽马克在《翻译理论和翻译技巧》 (The Theory and Craft of Translation)中说的:“如果原作是一首诗,那就以表情为主。如果原作是一个科学报告,那就以达意为主。如果是一幅广告,那它的主要


Chapter 2纽马克的翻译理论(6).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:第3章 证券市场

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: