而在驾驶员真的要离开汽车时,汽车要照常锁上。
PB: In diesem Zusammenhang hast Du ja, glaube ich, auch noch einen Hinweis? PB:我想在这个方面你还有一点建议要说?
HS: Ja. Da m?chte ich vielleicht im Selbststudiumprogramm kurz auf die Seite 17 verweisen. Hier haben wir n?mlich noch das so drin stehen, wie es ursprünglich gedacht war. N?mlich ursprünglich war es eben so gedacht, sobald der Fahrer das Fahrzeug abschlie?t, wird die Parksperre eingelegt. Das hat man aber aus Sicherheitsgründen dann eben lieber bleiben lassen. Und jetzt muss man eben diesen oberen Passus hier durchstreichen und eben dann vielleicht hinweisen, dass man, wenn das Fahrzeug so abgestellt ist, das Fahrzeug nicht absperren kann. Das werden wir auch noch ?ndern und, sodass das dann, zumindest in ge?nderter Form in ATO dann drin steht.
HS:是的。我想提醒大家去看一下自学手册第17页。上面还阐述了我们最初的设想。最初我们是这样设想的,一旦驾驶员锁上汽车,驻车锁就会锁止。这是考虑到安全方面的原因,希望车能停住。现在我们要把上面这句话划掉,并且告诉大家,当这样停车时,是不可以把它锁住的。这一点我们仍会进一步改进,使它至少以另一种形式出现在奥迪在线培训中。
PB: Ja ich denke mal, diese kurze Wiederholung hat für Sie, liebe Zuschauer, den Sachverhalt noch mal verdeutlicht, aber jetzt wollen wir mal das Thema wechseln. Herbert, wir haben ja schon geh?rt, dass die Parksperre nur ausgelegt werden kann, wenn der Motor l?uft. Wie kann ich denn die Parksperre jetzt auslegen, wenn der Motor nicht l?uft, oder irgendwas anderes nicht funktioniert?
PB:亲爱的观众朋友们,这简短的回顾想必使您更了解了驻车锁的情况,接下来我们要进入另外一个话题。Herbert,刚才我们听说,只有在发动机运转时才能松开驻车锁。那么当发动机没有运转时,或者出现其他故障时,应该如何松开驻车锁呢?
HS: Also für solche F?lle haben wir natürlich vorgesorgt und für diesen Fall beispielsweise haben wir eben eine Parksperren-Notentriegelung. Also eine separate Funktion, wo man die Parksperre manuell, mechanisch entnehmen kann. HS:这些情况我们也有应对措施,例如对于你说的情况,我们配备了驻车锁应急解锁装置。这是一个单独的功能,我们可以手动或机械地松开驻车锁。
PB: Ja und auch darüber haben wir einen kurzen Film für Sie vorbereitet. PB:为此我们也准备了一段短片。
Filmsprecher: Dieser Film zeigt Ihnen den richtigen Umgang mit der Notentriegelung der Parksperre. Parksperre entriegeln. Zuerst das Fahrzeug mit der Parkbremse gegen Wegrollen sichern. Die Notentriegelung der Parksperre befindet sich unter der Fu?matte auf der Fahrerseite. Die Abdeckung aushebeln und am roten Band den Notentriegelungshebel ziehen, bis er in senkrechter Stellung verrastet. Sogleich springt die Schaltanzeige von P nach N. Ein Signalton macht auf die Anzeige im
Kombi-Instrument aufmerksam. Der Notentriegelungshebel ist zweiteilig. Jetzt klappt man den oberen Teil nach unten, damit der Hebel nicht übersteht und wom?glich beim Aus- und Einsteigen besch?digt wird. Die Abdeckung wird nur seitlich abgelegt. Au?erdem kann man jetzt die Fu?matte wieder einlegen. Wenn die Parkbremse nicht funktioniert, muss die Notentriegelung vom Fahrersitz aus bet?tigt werden. Nur so kann gleichzeitig die Fu?bremse bet?tigt werden, um das Fahrzeug gegen unbeabsichtigtes Wegrollen zu sichern. Parksperre wieder einlegen. Ein separater Entsperrhebel dient zum L?sen der Arretierung des Notentriegelungshebels. Den Entsperrhebel und den Notentriegelungshebel mit Gefühl zusammendrücken und dabei den Notentriegelungshebel entlasten. Anschlie?end die Hebel bis zur Verrastung zurück drücken. Achten Sie bei der Montage der Abdeckung darauf, dass das rote Band in der Abdeckung richtig eingeh?ngt ist, und verstauen Sie es ordentlich. Die Bauteile der Notentriegelung. Schauen wir uns die Bauteile der Notentriegelung noch etwas genauer an. Hier sehen wir den Notentriegelungshebel mit der Abdeckung, den Seilzug, der am Getriebe montiert ist, die Schnellkupplung, und den zweiten Seilzug, der zum Notentriegelungshebel führt. Im ausgebauten Zustand kann man noch besser sehen, worauf es beim Bet?tigen der Notentriegelung ankommt.
Filmsprecher:这段短片将向您介绍正确使用驻车锁应急解锁装置的方法。松开驻车锁。首先拉紧驻车制动器以防溜车。驻车锁应急解锁装置位于驾驶员侧的脚垫下面。撬开盖板,抓住这根红带子,拉动应急解锁杆把手,直到它卡入垂直位置。档位显示立刻会从P档跳到N档。还会发出信号音,提醒人们注意组合仪表中的显示。应急解锁把手分为两部分。向下翻折上部,以免把手露出,在上下车时受损。盖板只需放在一边。现在可以重新盖上脚垫。如果驻车制动器失灵,就必须在驾驶员座椅上操纵应急解锁装置。只有这样才能同时踩下脚制动器,以防汽车意外溜车。重新锁上驻车锁。这里有一根单独的解锁杆,用于松开应急解锁把手的锁止装置。凭感觉挤压解锁杆和应急解锁把手,以松开应急解锁把手。接着将把手按回卡止位置。安装盖板时必须注意,要把红带子正确地挂在盖板上,并摆正位置。应急解锁装置的组件。让我们再来仔细看一下应急解锁装置的各个组件。这里可以看到应急解锁把手和盖板、安装在变速箱上的拉索、快速接头,还有连接到应急解锁把手的第二根拉索。在已拆卸的状态下我们可以更清楚地看到,在操纵应急解锁装置时的要点。 Dazu haben wir den Notentriegelungshebel auf ein Brett montiert. Einfach nur den Notentriegelungshebel am roten Band ziehen, bis er einrastet. Jetzt kann man die einzelnen Hebel gut sehen. Der zweiteilige Notentriegelungshebel, Unterteil, Oberteil und der Entsperrhebel. In der Abdeckung befinden sich Stege, damit sie bei der bet?tigten Notentriegelung nicht montiert werden kann. Zum Zurückstellen den Entsperrhebel und den Notentriegelungshebel mit Gefühl zusammendrücken und dabei den Notentriegelungshebel entlasten. Jetzt die Hebel ganz zurück in ihre Ausgangsposition drücken. Hier sehen Sie, wie das Band in der Abdeckung montiert ist. Jetzt zeigen wir Ihnen noch Bedienungsfehler, welche Besch?digungen an der Notentriegelung verursachen, beim Parksperre entriegeln. Wird versucht, die Notentriegelung am Entsperrhebel zu bet?tigen, brechen die Befestigungslaschen des Entsperrhebels ab. Die Parksperre kann zwar noch entriegelt werden, aber das Zurückstellen funktioniert nicht mehr, da der Notentriegelungshebel nicht mehr aus
seiner Verrastung entriegelt werden kann. Und jetzt noch einmal richtig. Bedienungsfehler beim Wiedereinlegen der Parksperre. Hier sehen Sie ein besch?digtes Teil, bei dem die Befestigungslaschen des Entsperrhebels abgebrochen sind. Ebenso kann man erkennen, dass an diesem Bauteil der Rasthaken für die Arretierung des Notentriegelungshebels abgebrochen ist.
我们把应急解锁把手安装在一块木板上。只需要抓住红带子,拉动应急解锁把手,直到它卡止。现在我们可以看到把手各部分的情况。这个一分为二的应急解锁把手,包括下部件和上部件,还有解锁杆。盖板上有几条棱边,这样它就不能装在已解锁的应急解锁装置上。回复原位时必须凭感觉挤压解锁杆和应急解锁把手,并松开应急解锁把手。接着将把手完全压回起始位置。这里我们可以看到带子是如何装在盖板上的。接下来我们向您介绍一些错误的操作,在松开驻车锁时会导致应急解锁装置受损。通过拨起解锁杆来应急解锁,会导致解锁杆上的固定压片断裂。尽管此时仍能解锁驻车锁,但是不能再令其回复原位,因为无法再从卡止位置中松开应急解锁把手。现在,再正确操作一次。重新锁上驻车锁时的错误操作。这里我们可以看到一个受损部件,解锁杆上的固定压片已断裂。我们还可以看到,在这个部件上,应急解锁把手锁止装置的卡钩也已断裂。
Wird der Notentriegelungshebel gewaltsam zurück gedrückt, zum Beispiel weil der Entsperrhebel weggebrochen ist, wird der Rasthaken für die Arretierung des Notentriegelungshebels abgebrochen. Sollte der Entsperrhebel fehlen, kann man mit etwas Geschick den Notentriegelungshebel mithilfe eines Schraubendrehers freibekommen, ohne den Rasthaken abzubrechen. Defekte Teile der Notentriegelung müssen ausgetauscht werden. Die Schnellkupplung verbindet den Seilzug 1 am Getriebe mit dem Seilzug 2, der in den Fahrgastraum zum Notentriegelungshebel führt. Schnellkupplung trennen. Die Schnellkupplung muss bei einigen Servicearbeiten getrennt werden, zum Beispiel wenn das Getriebe ausgebaut werden muss. Zum L?sen die beiden Verrastungen drücken und die Hülse dabei zurückziehen. Durch seitliches Verschieben werden die beiden Teile voneinander getrennt. Schnellkupplung verbinden. Die Schnellkupplung ist gegen Schmutz und Spritzwasser mit diesem O-Ring abgedichtet, um Korrosion und somit Funktionsst?rungen an den Seilzügen zu vermeiden. Prüfen Sie vor dem Verbinden der Schnellkupplung den O-Ring auf Besch?digung und erneuern Sie ihn bei Bedarf. Jetzt die Schnellkupplung zusammenfügen und die beiden Teile kr?ftig zusammenschieben, bis beide Verrastungen korrekt einrasten. Wenn es still ist, h?rt man es zweimal klicken.
如果在往回压应急解锁把手时用力过猛,例如,如果是因为解锁杆断了,那么就会弄断应急解锁把手锁止装置的卡钩。如果没有解锁杆,那么就可以用一把螺丝刀,松开应急解锁把手,就不会弄断卡钩了。必须更换应急解锁装置上损坏的部件。快速接头将变速箱上的拉索1与拉索2连接起来,后者则连带乘员空间的应急解锁把手上。脱开快速接头。在某些售后服务作业中,例如,在拆卸变速箱时必须脱开快速接头。要松开快速接头,就必须按下这两个锁止件,并退出套管。从缺口一边分开这两个部件。连接快速接头。快速接头用这个O形环密封,防止污物和飞溅水进入,以避免锈蚀,这样就能防止拉索出现功能故障。在连接快速接头前,必须检查一下O形环是否受损,在必要时进行更换。现在,把快速接头连接到一起,用力将两个部分推到一起,直到两个锁止件正确卡住为止。如果周围比较安静,就可以听到两下啪嗒声。
PB: Jetzt haben wir es noch mal genauer gesehen, wie es funktioniert. Wann ist es denn notwendig, oder gar ratsam, die Notentriegelung zu bet?tigen, und wann nicht?
PB:刚才,我们又一次清晰地看到了整个装置的运作情况。那么什么时候需要,或者说建议操纵应急解锁装置呢?而什么时候不需要?
HS: Ja, wie der Name Notentriegelung schon sagt, ist es eben nur für bestimmte Situationen vorgesehen, dass man die Notentriegelung bet?tigt. Das w?re also beispielsweise wenn also der Motor nicht anspringt, dann k?nnen wir ja die Parksperre nicht auslegen. Ein weiterer Fall ist, ein ganz wichtiger Hinweis, wir sollten die Notentriegelung bet?tigen, wenn das Fahrzeug abgeschleppt wird, auch wenn man die Neutralstellung über das Anw?hlen herstellen kann. Wir haben ja gesehen, dass die Parksperre automatisch nach 30 Minuten eingelegt wird. Diese Zeit wird zwar, ich sage jetzt mal gestoppt, dieser Zeitablauf, solange sich das Fahrzeug bewegt, also dass nicht unbeabsichtigt w?hrend der Fahrt die Parksperre eingelegt wird, aber w?hrend dieser Zeit wird der Batterie natürlich Strom entzogen. Es kann sein, dass die Batterie leer wird, und wir wollen auf alle F?lle sicherstellen, dass nicht w?hrend der Fahrt dann die Parksperre eingelegt wird, aufgrund dessen, dass die Bordspannung zu niedrig wird. Also deswegen ganz wichtig, generell beim Abschleppen des Fahrzeugs die Notentriegelung bet?tigen. Ein weiterer Punkt w?re eben noch, wenn generell die Parksperre nicht funktioniert, wenn eine Funktionsst?rung drauf ist, dann kann man n?mlich noch weiterhin fahren, zumindest noch bis zur n?chsten Werkstatt. Dann natürlich nicht vergessen, wenn man das Fahrzeug abstellt, dass man die Notentriegelung wieder entriegelt. Und wenn natürlich die Batterie leer ist, m?chte man ja vielleicht das Fahrzeug irgendwo aus der Garage raus schieben, oder was auch immer, dann, sollte ja nicht vorkommen, aber auch hier ist die Notentriegelung zu bet?tigen. HS:应急解锁装置的名字表明,只有在某些特定情况下才会用到它。例如,当发动机没有起动,无法松开驻车锁的时候。另外,我要提醒大家注意,在牵引汽车时,即使可以挂入空档位置,也应该使用应急解锁装置。刚才我们看到,在30分钟后会自动锁上驻车锁。这时,若汽车在移动,是不会自动上锁的,在行驶时驻车锁不会意外锁止,但是在这段时间里,会消耗蓄电池的电量。这时就可能出现蓄电池放完电的情况,因此我们无论如何都要确保在行驶过程中驻车锁不会锁止,以防车载电压过低。所以,在牵引汽车时,要使用应急解锁装置,这一点非常重要。另外,当驻车锁失灵,出现功能故障时,我们还需要继续行驶,至少可以开到就近的维修站。当然不要忘记,当我们停车的时候,要重新复位应急解锁装置。当蓄电池没电时,我们可能会想把汽车推出车库等等,虽然我们不建议这么做,但是,在这种情况下也需要用到应急解锁装置。
PB: Muss sie denn regelm??ig überprüft werden diese Notentriegelung, oder zum Beispiel im Rahmen einer Wartung?
PB:必须定期检查这个应急解锁装置吗?例如在对汽车做保养时?
HS: Also im Rahmen einer Wartung nicht, also das wollen wir generell nicht, weil die
Notentriegelung, die ganze Hebelei ist also nicht für so oftmalige Bet?tigung ausgelegt. Wir müssen natürlich die Notentriegelung überprüfen, wenn beispielsweise die Schnellkupplung getrennt wurde, oder wenn irgendwelche Arbeiten an der Notentriegelung gemacht wurden, oder beispielsweise wenn das Getriebe aus- und eingebaut wurde. Also dann müssen wir natürlich die Notentriegelung überprüfen, und in diesem Zusammenhang müssen wir vielleicht, oder m?chte ich vielleicht noch kurz darauf hinweisen, n?mlich den Seilzug am Getriebe, hier haben wir den am Getriebe montiert. Auch bei der Montage des Seilzugs am Getriebe muss man also darauf achten, dass dieser Seilzug den Schalthebel nicht berührt. Der darf also, sowohl seitlich muss der Spiel haben, als auch in seiner L?ngsrichtung...
HS:在做保养时并不需要,一般我们也不建议这么做,因为应急解锁装置的那些把手不适合频繁使用。当然我们必须检查应急解锁装置,例如当脱开快速接头时,或者当我们在应急解锁装置上进行作业时,或者在拆卸或安装变速箱时,我们就要检查应急解锁装置,因此,我们必须注意,我也要稍微提醒一下大家,也就是变速箱上的这根拉索,我们已经把它安装在变速箱上了。在把拉索安装到变速箱上的时候必须注意,不能让拉索碰到换档杆。侧面和纵向上都必须留出间隙
PB: Warum muss er Spiel haben? PB:为什么必须留出间隙呢?
HS: Ja, weil ?hnlich, wie wir es schon in der Sendung gehabt haben, auch dieser Seilzug führt ja in den Innenraum und k?nnte eben Ger?usche in den Innenraum transferieren, und da schlie?t man eben das aus, dass der Schalthebel keinen Kontakt zu diesem Hebel hat und somit die Schwingungen da nicht übertragen werden.
HS:因为就像我们在节目里介绍的一样,这根拉索也是连到车内的,而且也会把噪音传到车内,所以我们要避免这一点,不能让换档杆与这个把手接触,这样振动所产生的噪音就不会传出来。
PB: Jetzt haben wir ja einiges gelernt heute zu diesem Thema Kraftübertragung beim A8. Gibt es denn noch vertiefende Literatur für unsere Zuschauer?
PB:今天,我们学到了很多有关奥迪A8汽车传动系的内容。有没有可供观众朋友们深入学习的资料?
HS: Ja ich habe ja schon mehrmals auch auf das Selbststudiumprogramm 457 verwiesen, ich m?chte das auch noch mal hier an dieser Stelle am Ende der Sendung noch mal wiederholen, und auch vielleicht den Zuschauern sagen, dass es auch eine gute Lektüre ist, schon mal sich vorbereiten auf die n?chste Sendung, und ja, darüber würde ich mich schon freuen.
HS:有,我刚才好几次提到了自学手册SSP457,现在,在节目最后我想再次重申一下,告诉各位观众朋友们,这本自学手册是一份很好的教材,请在下期节目前做好预习,希望大家都能好好预习一下。
PB: Du hast die n?chste Sendung schon angesprochen, es gibt einen zweiten Teil zum Thema Audi A8 Kraftübertragung. Was erwartet uns da?
PB:你刚才已经提到了下期节目,即有关奥迪A8汽车的传动系统第二部分内容。到时候会介绍些什么呢?
HS: Ja, wir werden also in der zweiten Sendung die zwei neuen Getriebe vorstellen, insbesondere werden wir auch über Besonderheiten, die wir bearbeiten, und Besonderheiten, die vor allen Dingen für den Service wichtig sind vorstellen und zeigen, und es gibt auch noch eine Neuerung, die sogenannte gesteckte Kardanwelle, auch hier zeigen wir, worauf man achten muss, wenn man die demontiert und montiert.
HS:在第二期节目里,我们将会介绍两款新的变速箱,重点介绍一些设计上的特别之处,特别是对售后服务至关重要的一些方面。此外还要介绍一项革新,就是所谓的万向节传动轴,这方面我们也将介绍一些拆卸和安装时的注意事项。
PB: Dann sage ich Dir für den Moment erst mal ganz herzlichen Dank. Unser Experte heute im Studio Herbert Schmidl von Audi Service Training. Ja, und Sie, liebe Zuschauer, sind jetzt noch ganz herzlich eingeladen, einen Abschlusstest zur heutigen Sendung zu machen, und zwar auf der Plattform von Audi Training Online. Ja, damit würde ich sagen, das war es für heute, wir sehen uns bald wieder. Bis zum n?chsten Mal, machen Sie es gut. Tschüss.
PB:非常感谢你。今天我们请到演播室的专家是来自奥迪售后服务培训部的Herbert Schmidl先生。亲爱的观众朋友们,我们欢迎您参加今天这期节目的一项结业测试,它就放在奥迪在线培训平台上。今天的节目就到这里,我们下次节目再见。
HS: Tschüss. HS:再见。