《汉英语言对比》讲义
Contrastive Studies of Chinese and English Languages
王 家 年
桂林电子科技大学国际学院
2013年秋季学期
《汉英语言对比》讲义
Contrastive Studies of Chinese and English Languages
王家年
2013年秋季学期
课程介绍(Introduction to the Course)
?主讲教师(Chief Course Instructor) 王家年(PhD, Professor) ?教学目的(Objectives)
学习者通过本门课程的学习,①了解和掌握汉英语言对比的基本理论和方法;②能从宏观和微观两方面系统地分析汉语和英语在语音、词汇、语法、篇章、语用、修辞和语言文化方面的异同;③能应用汉英对比的方法开展汉语国际教育(对外汉语教学)研究、翻译研究和汉语本体研究。 ?教学方法(Teaching Methods)
以主题教学法(Theme-based Approach/Thematic Approach)、探究式学习法(Inquiry Learning Method)为主,辅以以知识信息传递为目的、多媒体课件为手段的讲授法(Expository Method)。 ?考核方式(Evaluation Modes)
①平时成绩(30%)+期末考试成绩(70%);②期末考试在“课程论文”和“综合试卷”中任选一种。
?开课学期与学时(Semester & Periods)
第七学期(the Seventh Semester),32学时(32 credit hours)。 ?教材及参考书目(Textbook & References)
教材:潘文国.《汉英语言对比概论》,北京:商务印书馆,2013. 参考书目:许余龙.《对比语言学》,上海:上海外语教育出版社,2002. 何善芬.《英汉语言对比研究》,上海:上海外语教育出版社,2002.
第一章 导论(Prolegomena)
?本章主题(Themes in this chapter): I. 比较语言学与对比语言学考辨 II. 西方对比语言学的历史沿革 III. 汉英语言对比:内容和方法
IV. 汉英语言对比在外语教学中的学术地位(理论意义与实践意义)
(注:通读教材、查阅文献,任选一个题目完成3000字以上的小论文,或能就你最熟悉的一个专题开展交流和讨论)
?汉英语言对比的三层次(Levels in this course):
汉英语言对比在我国是一个发展比较成熟的学科,它对不同的培养对象提出了不同的培养目标和要求,大体可以分为初中高三个层次,分别适应本科生阶段、研究生阶段和博士生阶段的学习。三者的区别是:
初级阶段(学士):在学生已有的汉英语言知识的基础上,对两种语言在语音、词汇、语法、篇章、语用、修辞等最基本的方面,做一个比较系统的梳理和总结。中级阶段(硕士):注重对总结出来的两种语言的异同进行语言和文化根源上的探讨。高级阶段(博士):从哲学和历史层面对对比语言学这个学科进行更深层次的探索。
第一节 汉英语言对比的意义
(Significance of Contrastive Studies of Chinese and English)
?实践意义或直接意义(Practical or Direct Significance)
I. 通过汉英语言对比,可以发现两种语言的共性和特性。在二语教学(L2 Teaching)中,若略去共性而专注于特性,课程的实施效率将事半功倍。例如:
1.英语中有如是规则:OB-S(Obligatory Subject)即所有句子必须有主语,若按此规定,下列(1)中的句子都不合格;再如OB-V(Obligatory Verb)要求“句子须由动词做谓语”,以此为标准,则(2)中的句子都不能说。可是在汉
语中,(1)和(2)中的句子都是合格的。
(1)a.下雨了。 b.存在一些问题。 c.轮到你了。 (2)a.小王谦虚。 b.王教授桂电的。 c. 张老汉一个儿子。
了解这些特性,可以防止或消除英语国家的汉语学习者的母语负迁移现象。 2. 汉语的词、短语和句子的构造规则高度一致,而英语缺乏这种语法优势。以主谓结构为例:
(3)a.海啸(名词)、大海咆哮(短语)、大海咆哮了。(句子)
b.tsunami; the sea’s roaring; The sea is roaring.(三者无“同构”规律) II. 通过比较英汉语言的异同,可以预测学生学习的难点,从而确定教学的重点,这对制定教学大纲、编写教材和练习都具有不可忽视的作用。例如外国学习者汉语否定句的习得:
(4)a.*那姑娘长得没好看。/ *他没是研究生。/ *姚明的个子没矮。
b.写不完→*写没完; 没写完→*不写完
(“不”和“没”有严格的分工,“不”在述补结构之中,“没”在之前) ?理论意义或间接意义(Theoretical or Indirect Significance)
I. 通过汉英语言对比,或有另一种语言的参与,能促进汉语本体研究。例如应用西方核心重音理论(Nuclear Stress Theory)可以解释汉语的如下语言现象: (5)a.读报→*阅读报;
b.她负责护理工作→*她负责任护理工作。 (V≯COMP>> MINIV-[σσ]FT)
(6)a.*他在那儿蹲。→他在那儿蹲着呢。→他在那儿蹲着哪嘛。 b.此人可疑→*此人可怀疑。
(MONOINSF >> INSFT) *MONOP-NSD(核心重音范域不能是单音节谓词)
II. 通过汉英语言对比,可以了解各民族语言的组织结构。例如: (7)a. The more you work, the more you love your work.
b. *越你工作,越你会热爱自己的工作。(“越”应在主语之后) (8)a.Put the picture on the wall. →*Put on the wall the picture. b. *挂画在墙上。→*挂在墙上画。→画挂在墙上。
第二节 汉英语言对比的历史与发展
(History and Development of the Contrast between Chinese & English)
一、比较语言学与对比语言学的区别
(Differences between Comparative Linguistics & Contrastive Linguistics) 二者的区别主要体现在研究目标、研究对象和研究方法三个方面。详见表1-1和图1-1。
表1-1 比较语言学与对比语言学的异同
研究目标 比较语言学 探索语言的起源(如梵语、希腊语、拉丁语、日耳曼语)、寻求各语言间的共同点(动词词根、建立语言谱系(印欧语、以树形谱系图展示不同语言间的亲属关系及其历史演变过程,见证了历史比较语言学的发展)。 对比语言学 语言间的共同点与差异点并举、侧重差异之处,用于指导语言教学与语际翻译,实现不同析手段,对目的语和母语进行共时层面比较,找出异同点,预测和解决学习难点,继而深入到探索民族语言极其特点、人类语言和人类思维、不同语言在语法、逻辑等方面的重大区别。 语法形式)、构拟原始语言(源于同一原始语)、文化之间的沟通。如在二语教学中应用对比分 研究对象 研究方法 具有相似性的语言间的亲缘关系,如通过比较研究,发现梵语、希腊语、拉丁语、日耳曼语乃至更多亲属语言在词汇、语法及其他层面存在着类原始印欧语的表现形式。 围绕共性和个性开展研究(更广泛),适用于亲属语和非亲属语。如共性:所有语言的语音都有元音和辅音、词汇都有名、动词等。特性:孤立语(汉语)多以词序、语气等表达意义。 似的、系统的对应现象,进而构拟其共同起源:形态型语言(英语)多以形态变化表达意义,以“比较”为核心和手段,倚重相似性和普遍性,以“对比”为核心和手段,侧重对两种或更多动态地研究语言的历时演变过程,从嬗变中寻求pare---pater)。 的语言或方言进行静态的、共时的对比研究。规律。(如打败了敌人的骑兵团Defeated the enemy’s cavalry regiment; the cavalry regiment that defeated the enemy) 相似性证据,进行溯源性解释(如padre, pere, pai, 从“异”到“同”认识和揭示语言构造的自身
图1-1比较语言学与对比语言学的差异
语言内部 II I 历时 共时 III IV 语言之间 象限I对某一语言系统内部结构的共时比较;象限II对某一语言系统在其历史演变不同阶段的历时比较,了解其发展史及演变规律;象限III(亲属)语言之间