小笨霖笔记(8)

2018-12-16 21:49

在台灣大家都習慣說 a lot of. 可是這裏老美除了 a lot of , 他們還很喜歡說 a bunch of. 這個片語通常是指一堆東西, (這個一堆是我自己推敲出來的, 不知道正不正確) 例如一堆書叫 a bunch of book, 你說我剛吃了一堆餅乾, 就是 I just ate a bunch of cookies. 另外, 強調\一大堆\的用法也很重要. 一大堆叫 whole bunch. 例如, There is a whole bunch of books like this over there. 就是說那裏有一大堆跟這本一樣的書.

7. You don't have to pull out your stationery.

你不用把文具拿出來.

Pull out 是個很好用的動詞, 老美用的很多. 通常拿什麼東西出來就叫 pull out. 比如說教授要大家把課本拿出來, 他就會說, Everybody pulls out your textbook. 除了把什麼東西給拿出來, 惡作劇老美也用 pull out 這個字, 叫 pull out a gag. 熬夜他們也用 pull out, 叫 pull out an all-nighter.

8. He pulled an all-nighter last night. 他昨晚熬夜了.

熬夜的用法除了 stay up 之外, pull an all-nighter 也很常用, 但是像我們高中學過的一個片語 burn the midnight oil 大概除了看 TIME 雜誌偶爾可以看到之外, 一般人是不會這樣用的. 造個句子 I pulled an all-nighter last night preparing my final project.

9. They hang out a lot.

他們常在一起.

Hang out 指的就是好朋友約一約一起打發時間, 如出外踏青, 或是在家看錄影帶都可以叫 hang out, 像是有一次有個老美就問我, Do you hang out with Americans? 就是問我你有沒有跟一些老美在一起?

Hang out 的用法不限定於男女朋友之間. 男女朋友之間的約會叫 date, 而比較正式的約會則是 appointment. 所以要分清楚, 不然會鬧笑話. 比如說老闆跟你約下午三點 meeting, 你要說 I have an appointment with my boss, 而不能說 I have a date with my boss. 意思差很多喔.

10. She is driving me bananas.

她使我發瘋.

Bananas 在這裏有個特別的解釋, 就是指發瘋的意思, 它就等於 nuts 或 crazy. 你可以自嘲說, I will go bananas if she doesn't show up in ten minutes. 如果她十分鐘內再不來的話, 我就要\起肖\了 第十七课2007年4月19日

Mardi Gras

個人來美國之後覺得, 想要跟老美聊的來, 不但是英文底子要好, 跟老美講話, Pardon 次數不能太多, 不然自己也會覺的不好意思. 另外一點也很重要的, 就是要懂美國的文化, 這集我就用十個句子來介紹一下美國的 Mardi Gras 這個盛大的嘉年華會, 這可是許多美國大學生心目中的朝聖地喔!.在美國的朋友們, 不妨跟老美談談 Mardi Gras, 其結果就像老外突然跟你談起鹽水蜂炮一樣, 那種親切感, 是我筆墨難以形

容的.

1. What is Mardi Gras?

Mardi Gras 是什麼呢?

Mardi Gras 的由來是在於天主教徒在復活節之前會有齋戒的儀式, 在這個齋戒之前呢? 當然要好好的大吃大喝一番了, 所以 Mardi Gras 就這樣產生了. 通常在 Mardi Gras Day (今年是 Feb. 16) 會有連續二星期的慶祝活動.

2. Mardi Gras is the biggest carnival in America. Mardi Gras 是美國最大的嘉年華會.

說它是最大一點都不為過, 今年預計有二百萬人參加這項盛會, 而且大多是年輕人, 很多美國大學生就把參加 Mardi Gras 當成是朝盛一般, 是他們的一個夢. 3. It is celebrated in New Orleans every year. 每年都是在紐奧良慶祝.

New Orleans 是美國南方大港, 光是承平時期就是遊人如織. 這個地方原來是法國殖民地, 因此建築都古色古鄉, 帶有法國風味, 同時它也是爵士樂的發源地, 愛好爵士樂的朋友絕不能錯過. 4. There will be four parades in a row on Sunday. 在星期日的時候, 會有連續四場遊行.

Parade 是 Mardi Gras 的一個重頭戲, 但它不像一般我們國慶遊行只有一場, 它從二個星期前每天都有 parade, 而且離 Mardi Gras 越近, 次數越多, 內容也越精采. 每個 parade 都有主題, 可以在網路上查的到.

5. The parade will pass by Garden District then go to Canal Street. 遊行將會經過 Garden District 和 Canal Street.

Garden District 跟 Canal Street. 是二個看 parade 最重要的街道, 也是人潮最集中, 內容最精采的所在. 想要看到 parade 的人, 一定要去這二個地方看看. 6. They give out a lot of beads from the float. 他們從花車上送出很多珠珠.

這個 bead 長的其實像項鍊, 但是大家都說 beads. 這是 Mardi Gras 的另一項特色, 他們會從花車 (float) 上丟很多很多珠珠下來, 大家就拼命地搶, 拼命的撿, 為什麼要搶?? 因為這個 beads 就是在 Mardi Gras 時用的錢.

7. You can go to French Quarter if you got some neat beads. 如果你有了一些很棒的珠子, 你就可以到 French Quater 去了.

French Quarter 是紐奧良最著名的觀光據點, 那裏有許多充滿法國風味的建築物, 還有風味別具的陽台(balcony), 當然也少不了許多高級的餐廳.

8. The most famous street in French Quarter is Bourbon St. 在法國區內, 最有名氣的非 Bourbon St. 莫數了.

Bourbon St. 內有各式各樣的脫衣酒吧 (strip bar) 還有各式各樣的爵士樂餐廳. 當然這也是整個 Mardi Gras 震央之所在, 整條街上擠滿了瘋狂的群眾, 大家手拿啤酒, 互相推擠, 把 Mardi Gras 的氣氛炒到最高潮.

9. You can ask the woman in the street to \

你可以找街上的女孩, 鼓起勇氣對她們說 \就是指那二點啦!)

這是另一個 Mardi Gras 有趣的傳統, 走在 Bourbon St. 耳邊聽到的盡是一些被酒精麻醉的年輕小伙

子在大喊這句口號. 當然也有人說 \部份超出本文尺度, 故以馬賽克處理) [看照片] 10. If they did flash, you have to pay them some beautiful beads. 如果她們真的亮出來給你看的話, 你就要付他們一些珠子.

\指的就是掀衣服的動作, 而這時 Mardi Gras 的錢-- 可愛的珠珠就派的上用場了, 你就要付人家一些珠珠作為她的報酬.

希望大家明年有機會到 Mardi Gras 親身體驗一下! 十九: 心情不好

老美很喜欢用 hard 这个字在许多不同的场合. 例如你说他对我很凶 , 这个凶就可以用 hard. 或是安慰人家不要太难过, 则可以用 no hard feelings. 等等很多很多用法. 像 hard 这种简单的单字老美都是整天挂在嘴边的. 所以有时候学英文不一定要背很多艰深的单字, 但一定要把这种很简单但却很实用的字用的很熟! 这是个人一点小小的心得. 跟大家分享一下. 1. He was so hard on me last night. 他昨晚对我很凶.

Hard 这个字在美国用的很多, hard 的意思就是说态度很差, 对某人很凶, 对某人很刻薄, 或是对人很严格都可以用这个字. 所以 He was so hard on me last night 简单地说就是他昨晚对我不好, 可能是对你发脾气, 或是对你态度很差. Hard 也可以指让你觉得很难去调适的状况. 例如考试没考好你可以说 I didn't do it well in the test. It's so hard for me. 要安慰别人的话, 可以说 No hard feelings. 就是说不要有这样的感觉, 不要把 hard feeling 放在心上. 例如我同学考试没考好, 我就可以安慰他. No hard feelings, I believe you are gonna ace it next time.

2. I have a hard time with my girlfriend. 我跟我女友关系非常不好.

Have a hard time with sb. 就是说和某个人的关系处的特别不好. 特别是形容情侣或是夫妻之间. 如果你听美国的广播节目, 就常有人 call in 进来说 I have a hard time with my girlfriend. 通常如果那天特别适合吵架的话, 一天之内就可以听到好几次.

Hard time 还有一个很常用的用法, 就是说做什么事会有困难. 比如说最近 Star War 要上演了, 你想去看首映, 那么别人可能就会警告你说, You will have a hard time getting a ticket. (你要买到票是很困难的) 又比方说你朋友作错事, 但他却一直不承认他自己有错. 那这时你就可以说, Why do you have such a hard time admitting it? 你要承认错误有那么困难吗?

3. You're getting on my nerves. 你惹毛我了.

照字面上来看这句话就是你碰到我的神经了, 引申为让别人生气的意思. 比如说别人一直取笑你, 你不高兴就可以说 You get on my nerve. 这句话的意思跟 jump on my back 差不多. Jump on my back 就是说某人去惹到你了, 试想如果有一个人在你背上跳啊跳的, 那会是什么样的感觉? 所以凡是有人去惹到你, 你就可以警告他说, You are jumping on my back!

4. Get off my back, I didn't sleep last night. 不要再烦我了, 我昨晚没睡耶!

这句话跟上一句刚好是一对. 比如说你一早去上班, 老板就说你这个不是, 那个不是, 工作为什么又没做完, 这句话就可以派上用场了! 你可以大声地跟老板说, Get off my back. I didn't sleep last night. 然后再来你就可以准备收拾东西走路了 . 因为你老板可能会跟你说, Then get out of my face, I don't want to see you again.

5. Cut me some slack! Give me some slack! 放我一马吧.

Slack 就是松懈的意思, 虽然我写的中文解释不太一样, 但其实这句话跟 Get off my back 是一模一样的. 这二句在电视肥皂剧常可以听到, 有一次 Full house 里的老爸被家里的聪明的小鬼整的受不了, 他就说 Cut me some slack. 放我一马吧.

6. Don't let your father down. 不要让你的父亲失望.

Down 在英文的口语里面解释成心情不好, 心情低落, 或是觉得很失望. 例如有一首很有名的英文歌曲里就有这么一句, Please don't let me down. 请不要让我失望. Down 也有沮丧的意思在内. 跟 blue (忧郁) 这个字差不多, 所以下次当你看到别人心情不好, 不妨过去问一下, Why are you feeling down? 或是 Why are you feeling blue?

请注意 Let down 和 turn down 虽然听来很类似, 但它们的意思却截然不同. Let down 是让人家失望的意思, 而 turn down 则是拒绝别人的邀请.

7. I don't give a shit I don't give a damn. 不屑一顾

Shit 跟 damn 都是最不值钱的东西, 连 shit 跟 damn 都不给, 就是说根本不屑一顾. 比如说你知道有人在背后说你坏话, 你就可以这么说, I don't give a shit.

8. People have dirty looks on their faces. 人们的脸都很臭.

有一次老美跟我说他来上学的时候路上塞车, 车上的人脸都很臭, 他就是说 People have dirty looks on their face. 我当时觉得很有趣, 因为 dirty 在这里并不是指脏的意思, 或是说长的难看, 而是说脸很臭的意思, 各位觉得呢?

9. Tough luck, but shit happens. 真倒霉, 但还是发生了.

车子开到一半爆胎了, 你可以说的就是这一句. Shit 是不雅的字, 但这个字可以用在很多让你很不爽的事上. 例如本句 shit happens 就是那种令人不爽的事发生了 . 或是像我同学有一次就跟我说, I did shit in the test. 就是说他考的很烂很烂.

Tough luck 就是说运气实在糟透了, 我还听过另外一个讲法, 叫 rotten luck. 烂透了的运气. 二个意思上差不多.

10. I got the short end of the stick. 这实在是我所能遇到最糟的情况了.

比如说你跟人作生意被人倒了, 老婆跟人跑了, 儿子又生病, 自己的钱包又被扒了 . 那么你就可以说 I got the short end of the stick. 像是有一次我们去吃 pizza, 它是已经分好一块块的, 大家一哄而上, 结果剩下最后一块最小的上面又刚好没 topping 的 pizza, 那个还没拿的人就开玩笑地说了这一句: I got the short end of the stick. 第十九课

綜合收集

建議大家沒事多看看美國的電視影集和電影, 這樣才可以和筆記本裏所說的東西相互印証, 這樣你就會更加相信美語真的就像是我介紹給大家的這樣! 我一直很強調我所收錄句子的實用性和流通性. 要是一句話講出來連老美都沒聽過那學這種句子有什麼用呢? 所以我的筆記出版前通常會拿給老美看過, 一方面看看文法上有沒有錯, 一方面更重要就是要問看看這樣的說法到底流不流行. 如果很少人這麼用的話, 我會強調這樣的用法很少見或是乾脆把該句拿掉. 希望各位所看到的字字句句都是美國口語精華..

1.Did you believe in the tooth fairy when you were a kid? 你小時候相不相信牙仙子?

老美有一個信仰, 小孩子換牙時, 父母會告訴他把牙齒用信封裝好, 放在枕頭下, 早上起來時牙仙子

會用錢跟他換牙齒, 這錢當然是父母給的, 用來鼓勵小孩子拔牙, 相不相信, tooth fairy 在美國真的是人盡皆知喔!

我在讀者文摘上讀過一個笑話, 大意是這樣的, 有一個小孩去拔牙, 牙醫師好奇地問他, How much did you get from the tooth fairy this time? 結果那個小孩子答說, One dollar and a token! (token 就是我們所說的代幣, 像是地鐵或是遊樂場都會發行 token) 這當是父母忙中有錯, 誤把 token 當成錢了.

2. So that's what it boils down to. 原來是這樣啊!

Boil down to 可以當成一句片語來看, 指的就是煮湯時一直煮煮到水乾了, 就可以看到底下的東西是什麼. 有點中文中水落石出的味道. 例如你們二人在討論功課, 討論討論, 好不容易終於把這個問題給弄懂了, 這時你就可以鬆一口氣道, So that's what it boils down to.

或者有時候二個人在討論問題, 講了半天最後你要下結論了, 你就可以說, So that's what it boils down to ...(後面接你的結論) 有點像是, My point is ... (我的重點是) 這樣的用法.

3. Just a spur of the moment. 一時興起.

例如別人問你, 為什麼買這件衣服啊, 你說 Just a spur of the moment, 意思就是說, 我是一時興起, 可能本來沒有要買的, 可是剛好看到蠻不錯的, 就買了!

還有一句 It's just on a whim 跟 Just a spur of the moment 差不多, 都是說你突然想到什麼事就去做了. 好比說有一次我同學突然說他想開車出去兜風, 我問他你為什麼要去兜風 他就回答 It's just on a whim. 就是心血來潮, 也沒什麼別的理由.

4. I am in seventh heaven.

我快樂的不得了.

這是一句所謂的 cliche, 就是老美都知道, 平常也常用到的一些成語, 不妨把它記下來, 下次很高興


小笨霖笔记(8).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:建筑电气中级

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: