研究生英语综合教程-翻译转义(unit1-4-7-9-10(3)

2018-12-29 19:32

是十分令人恐惧。”

? Paragraph 12

It would be a mistake, however, to assume that strong people skills are required only for business people like Leach.

然而,如果认为只有像李奇那样的生意人才需要熟练的人际沟通技巧,那就错了。

Indeed, the key players I've met who work at the bench in industry have succeeded in great measure because they've been able to work with a broad variety of personalities, up and down the organization.

事实上,我所遇见的在企业工作的核心员工们之所以能够取得成功,很大程度上是因为他们能够与公司上下各种各样的人共事。

Unit 4

LOVE AND LOVING RELATIONSHIPS

(爱和情感联系) Nijole V.Benokraitis

? Paragraph 1

Love — as both an emotion and a behavior — is essential for human survival. 爱,对于人类的生存是不可或缺的。它既是一种情感,又是一种行为。

The family is usually our earliest and most important source of love and emotional support.

家庭通常是我们最早和最重要的爱和情感支持的来源。

Babies and children deprived of [ 剥夺] love have been known to develop a wide variety of problems

众所周知,缺乏爱的婴幼儿会产生各种各样的问题,

— for example, depression, headaches, physiological [ adj. 生理学的,生理的 ]

impairments

[ n. 损伤,损害 ],

and neurotic

[ adj. 神经过敏的;神经病的 ] and

psychosomatic[ adj. 身心的;身心失调的;身心治疗的 ] difficulties

如抑郁症、头痛、生理残疾、神经质或身心疾病, — that sometimes last a lifetime. 这些病有时会伴随他们一生。

In contrast, infants who are loved and cuddled [ v. 搂抱,拥抱 ] typically gain more weight, cry less, and smile more.

而对比之下,拥有爱和拥抱的婴儿通常体重增加得快,哭得少,而笑得多。

By five years of age, they have been found to have significantly higher IQs and to score higher on language tests.

到了五岁时,他们的智商和语言测试的分数明显比前一类儿童高得多。

? Paragraph 2

Much research shows that the quality of care infants receive affects how they later get along with friends,

很多研究发现婴儿获得关爱的质量会影响到他们以后的交友, how well they do in school, 在学校的表现,

how they react to new and possibly stressful situations, 如何应对陌生的或可能充满压力的情况,

and how they form and maintain loving relationships as adults. 以及他们成年后如何建立并且维系情感联系。 It is for these reasons 正是因为这些原因,

that people's early intimate relationships within their family of origin are so critical. 人们与家庭成员的早期亲密关系才如此至关重要。

Children who are raised in impersonal environments(orphanage, some foster homes, or unloving families)

在人情冷漠的环境中(如孤儿院,某些寄养家庭,或缺乏关爱的家庭)长大的孩子 show emotional and social underdevelopment, 会出现情感和社会性发育不良,

language and motor skills retardation [ n. 阻碍,减缓 ], 语言和运动技能迟缓,

and mental health problems. 以及精神健康问题。

? Paragraph 3

Love for oneself, or self-love, 对自己的爱,或者说自爱,

is also essential for our social and emotional development. 对我们的社会性和情感发展也是至关重要的。 Actress Mae West once said, 女演员梅·韦斯特曾说过,

“I never loved another person the way I loved myself.” “我从没有像爱自己那样爱过别人。”

Although such a statement may seem self-centered, 虽然这样的话听起来似乎有些以自我为中心, it's actually quite insightful. 实际上却是相当有见地。

Social scientists describe self-love as an important basis for self-esteem[自尊]. 社会学家将自爱描述为自尊的一个重要基础。

Among other things, people who like themselves are more open to criticism and less demanding of others.

从别的方面来说,自我喜欢的人更乐于接受批评,对别人的要求也不那么苛刻。

Formm(1956) saw self-love as a necessary prerequisite[ n. 前提,先决条件 ] for loving others.

弗罗姆(1956)认为自爱是爱别人的先决条件。

People who don't like themselves may not be able to return love 不喜欢自己的人也许不懂得回报爱,

but may constantly seek love relationships to bolster self-images.

而却有可能不停地寻找爱的关系来改变卑微的自我形象。 But just what is love? 那么到底什么是爱?

What brings people together? 是什么让人们走到一起?

[ v. 改进 ]

their own poor

? Paragraph 4

Love is an elusive [ adj. 难以表述的,难懂的 ] concept. 爱是一个难以描述的概念。

We have all experienced love and feel we know what it is; 我们都经历过爱,觉得我们知道爱是什么, however, when asked what love is, 然而当被问到什么是爱时,

people give a variety of answers. 人们给出的答案却不尽相同,

According to a nine-year-old boy, for example, 比如一个九岁的男孩说,

“Love is like an avalanche [ n. 雪崩 ] where you have to run for your life.” “爱像雪崩,你必须快跑才能活命。”

What we mean by love depends on whether we are talking about love for family members, friends, or lovers.

爱对我们来说意味着什么,这取决于我们所指的是家人之间、朋友之间还是恋人之间的爱。 Love has been a source of inspiration, wry [ adj. 苦笑的 ] witticisms [ n. 妙语,俏皮话 ], and even political action for many centuries.

几百年来爱都是灵感、俏皮的揶揄、甚至是政治活动的来源。

? Paragraph 5

Love has many dimensions. 爱有很多层面,

It can be romantic, exciting, obsessive [ adj. 着迷的 ], and irrational. 它可能是浪漫的,令人激动的,让人着迷的,或者是非理性的。

It can also be platonic [ adj. 理想的,不切实际的 ], calming, altruistic [ adj. 无私的,利他主义的 ], and sensible.

它也可能是柏拉图式的,令人平静的,无私的,或者理智的。 Many researchers feel that love defies a single definition 许多研究者觉得爱没有一个唯一的定义,

because it varies in degree and intensity and across social contexts. 它有程度和强度之分,并且跨越了社会背景。


研究生英语综合教程-翻译转义(unit1-4-7-9-10(3).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:乡镇党委书记抓党建工作专项述职报告

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: