52) 次第
1,意义:一旦??就??
2,用法:表示一旦前项发生,就立刻进行后项动作,一般用在表示将来的情况。 3,接续:动词连用形(サ变动词词干) + ~ [R-次第]
4,例句:手紙を受け取り次第返事をしてください。 (一收到信就请你立即写回信。)
●売れ行き次第では、増産も考えなければならない。 /一旦畅销,也就应该考虑增加产量了。 ●その件については、今調査中です。詳しいことが分かり次第ご連絡いたします。
/关于那件事,现在正在调查。一了解到详细情况我立刻就和您联系。 ●雨が上がり次第、試合を再開いたしますので、もうしばらくお待ちください。
/雨一停,立刻就恢复比赛,所以请稍等。
●田中はただ今、席をはずしております。戻り次第、こちらからお電話させましようか。
/田中现在外出了。他一回来,立刻就让他给您打电话吧。
53) 次第だ/次第で/次第では 1,意义:
2,用法:1,表示关键的决定因素,事情的结果全由该项情况所决定。 2,表示经过、情况、次序、缘由等等。 3,接续:体言 + ~
4,例句:君たちの努力次第では、いい成績を取ることも夢じゃない。 (取得好成绩也并非梦想,全取决于你们的努力。) このような次第で、まことに申しわけございません。 (由于这种情况,实在对不起。) 接续①:[N次第で/次第だ]
意思:表示由名词内容而左右的意思。
可译为:全凭??;要看??;关键在于??。 ●作物の出来具合はこの夏の天気次第だ。 /农作物的收成要看天气情况。
●能力試験に合格するかどうかは、あなたの努力次第です。 /是否能通过能力测试,关键在于你的努力。
●???? 経営のやり方次第で、会社の利益は上がったり下がったりする。 /公司的效益全凭经营方式而上下波动。
●しばらくは試合への出場は無理だと言われていたが、回復次第では、来週の試合から出場できるかもしれない。 /虽然听说暂时是无法重返赛场的,但要看康复情况,也许从下周比赛开始能上场。
类义句型:参见1级第2条[?いかんで;いかんでは;いかんによっては]
接续②:[V次第だ]
意思:用于叙述发生发展至此的事情、情况。书面语。 可译为:(一般不翻译)
●今後ともよろしくお願いいただけますようお願い申し上げる次第でございます。
/恳请今后多多关照。
●???? こうして今に至った吹第だ。 /于是这样才走到了今天。
54) 上( じょう)/上は/上も 其他表现形式:?上は/?上も
1,意义:“在??方面”,“从??来看” 2,用法:表示后述事项所涉对象内容。 可译为:??上;??方面。 3,接续:体言 + ~ [N上]
4,例句:彼とは仕事上の付き合いだけである。(和他只是工作上的来往。) ●その計算式は理論上誤りがある。 /那种计算方法在理论上是有误的。
●子供に残酷な映画を見せるのは、教育上よくない。 /让孩子观看凶残影片,在教育上是不妥的。
55) ずにいられない
1,意义:“不由得??”、“不禁??”
2,用法:表示无论如何都想这幺做,或者克制不住这幺做的愿望. 可译为:不由得不??;不禁??;不能不??。
3,接续:动词未然形(サ变动词 せ )+ ~ [V-ずにはいられない]
4,例句:困っている人を見たら、助けずにはいられない。 (看到有困难的人就想帮助他们。)
●この小説を読んで、だれもが感動せずにはいられないだろう。 /读完这部小说,谁都会禁不住感动的。
●地震で焼かれた家を見て、あまりにも悲しくて、泣かずにはいられなかった。
/看着因地震而烧毁的家,非常悲痛,禁不住流出了眼泪。
●気温が35度を超えた。いくら省エネと言ってもクーラーをつけずにはいられない。
/气温已超过35度。再怎么说要节约能源,也不能不使用空调。
●焼き鳥屋の前を通ったら、あまりにもおいしそうな匂いがしたので、買わずにはいられなかった。
/走过烤鸡店,因为闻到非常可口的香味,所以不由自主地买了些。 口语表现:参见2级句型第90条[?ないではいられない]
56) せいだ/せいで/せいか
1,意义:
2,用法:表示不好的原因。其中「せいか」则表示自己怀疑但不能确定的原因。 3,接续:动词连体形 + ~
4,例句:辛いものを食べ過ぎたせいか、のどが乾いてたまらない。 (也许是辣的东西吃多了,嗓子干的受不了。) 接续:[Naなせいか/せいで/せいだ] [Aせいか/せいで/せいだ] [Vせいか/せいで/せいだ] [Nのせいか/せいで/せいだ] (1)[?せいか] 意思:表示导致某种消极结果的大致估猜到的原因。副助词“か”表示不确定。
可译为:或许是因为??;说不定是因为??。 ●この辺は、不便なせいか、家賃が安い。 /这一带或许是因为不方便,所以房租便宜。 ●食べ過ぎのせいか、去年から太ってきた。 /也许是因为吃得过饱,从去年开始胖了起来。
●年をとったせいか、このごろ疲れやすいと感じた。 /也许是因为岁数大了,最近感到容易疲劳。
●タべ眠れなかったせいか、今は頭がはっきりしていない。 /或许是因为昨晚没睡好,今天觉得思维不清晰。 (2)中顿形式[?せいで];终止形[?せいだ]
意思:表示导致消极结果的原因、理由,有埋怨、推卸责任或过错的语气。 可译为:因为??;由于??。
●ゆうべ、寒かったせいで風邪を引いた。 /因为昨晚天气寒冷而患了感冒。
●私は数学が苦手だったせいで、落第してしまった。 /我因为不擅长数学,结果落榜了。
●昨日あなたのせいで、部長に叱られてしまった。 /昨天都怪你,我受到了部长的批评。 ●食欲がないのは暑さのせいです。 /没有食欲是因为天气炎热。
57) だけ/だけあって/だけに/だけの 1,意义:
2,用法:「だけ」 表示最高程度
「だけあって」表示“正因为??”、“不愧是??”
「だけに」表示正因为此原因加深了后项的程度。相当于“正因为? 「AだけのB」表示与A相称的B。
「だけのことはある」表示“值得??”,“没有白白地??” 3,接续:动词连体形 + ~
4,例句:あの人はお金がある時、あるだけ使ってしまうくせがある。 (他有个毛病,有钱时就会把钱用完。)
さすがに留学しただけあって、会話が上達しましたね。
(不愧是留学归来,会话长进了好多呀。) 有名大学だけに、入るのも難しい。 (正因为是名牌大学,要考上也很难。)
仕事に疲れて、買い物に行くだけの元気もない。 (工作很累,连出去买东西的精神都没有。) 其他表现形式:?だけのことはある 接续:[Nだけに/だけあって] [Aだけに/だけあって] [vだけに/だけあって] [Naなだけに/だけあって]
意思:前项摆出客观事实,导出后项与之相应的必然结果。
[?だけあって/?だけのことはある]与“だけに”相比,往往带有钦佩赞赏的语气。
可译为:正因为??所以??;毕竟??所以??。 ●彼は高校の先生だけに、受験については詳しい。 /他到底是位高中教师,对高考情况很熟悉。 ●さすがに英語科の四年生だけあって、スミスさんと英語でペらペらしやべっている。
/不愧是大学英语系四年级学生,能用很流利的英语与史密斯交谈。
●子供のころけんかが強かっただけあって、彼はプロボクサーになった。 /当他是孩子的时候打架就很厉害,所以后来他成为了一名职业拳击家。 ●娘は?ナウンサーをしていただけのニとがあって、人の前で話すのがうまい。
/女儿毕竟当过播音员,所以擅长在众人面前讲话。 类义句型:参见2级句型第133条[?ばかりに]
58) たとい(たとえ)~ても 1,意义:“即使??也??” 2,用法:即便在前项表示让步的假定条件下,后项的结果、结论也不会发生改变。 可译为:即使??也??;就算??也??。
3,接续:[v -ようとも][ v -ても][Naでも][Nでも][A-くても(とも)] 4,例句:たとい親が反対しても、結婚する。(即使父母反对也要结婚。) ●たとえ5千円払われようとも、この花瓶は売らない。 /即使要支付给我5千日元,我也不卖这个花瓶。
●あなたが作った料理なら、たとえおいしくなくても食べます。 /如果是你做的菜,即使不可口也会吃的。
●たとえ苦しくとも、堅い信念を持って生きていくべきだ。 /就算处于困境,也应该持有坚定的信念生活下去。
●日本人は?メリカ人と違って、たとえ嫌いでも口には出さない。 /日本人与美国人不同,即使讨厌也不会说出口。 ●たとえ総理大臣でも、国の法律を守るべきだ。 /即使是总理大臣,也应该遵守国家的法律。
类义句型:参见2级句型第86条[Vとしても][たとえ?としても] 参见1级句型第44条[V-たところで][たとえ?たところで]
●たとえ大地震がきたとしても、この建物なら心配ありません。 /即使发生大地震,也不用担心这座建筑。
●たとえ外国人だったとしても、中国の法律は守らなければならない。 /就算是外国人,也应该遵守中国的法律。
●たとえ失敗したとしても、いい経験にはなる。 /即使失败了,也是一次不错的体验。 ●たとえその事実を知っていたところで、私の気持ちは変わらなかっただろう。
/即使当时我知道那一事实,我的心情也不会改变的。
59) たところ
接续:[V-たところ(が)]
意思①:承接前后句,表示实施了前述动作或行为之后,令人意外地引发了后项结果。没有“が”的时候,一般是一种顺态的接续表现。前后事项没有必然的因果关系,而是在做了??之后得到的偶然结果。一般后续表示事情的成立、或发现线索之类的动词,并且、以过去时态结句。 可译为:??之后??。(可不翻译)
近义句型:「?たら、?た]。(3级句型)
●おばあさんに人学式の案内状を出したところ、お祝いを送ってくれた。 /当我把开学典礼的通知书交给奶奶,结果收到她的礼物。 ●友人にその商品を紹介したところ、大変喜ばれた。 /向朋友介绍了那种商品,结果大受欢喜。
●古くから家にある骨董品を専門家に鑑定してもらったところ、数百万円の値打ちがあるものと分かった。
/请专家鉴定了家藏的古董,才知道其价值为几百万。 ●進学する大学の選定に迷って、先生に相談したところ、やはり自分で決めるのが一番いいと言われた。
/当我为报考大学而迷茫时,找老师商量,他告诉我最好还是自己抉择。 意思②:逆态的接续表现一般有“が”,后项多为意外、令人惊讶的结果。不能用表
示主观意志、愿望、推量、疑问等表现形式结句。注意:这种情况有时也可以省略“が”。
可译为:却??;可是??;谁知??。
(吃了那个药,病好了起来。)
●もう会議に遅れたと思って急いで行ってみたところが、まだ誰も来ていなかった。
/料想去开会己经迟到了,便急匆匆地赶去,谁知一个人也没来。
●電話で確認したところ、名前も住所も架空のものだったことが判明した。
/打电话确认后,却证实了名字和地址都是虚假的。 ●好きな香水を買おうと思って財布を開けたところが、一銭も入っていなかった。
/想买喜欢的香水,打开钱包,却发现一分钱也没有了。