5.《现代汉语词典》:“未:<副>①没(跟‘已’相对):健康仍未恢复。②不:~便|~敢苟同|~可厚非。”“未可亲”即“不可亲”。亲:动词,亲近。这里是“接近”之义。《战国策注释》:“亲:《广雅?释诂》三:‘近也。’”“秦未可亲”的“秦”借指秦王。《战国策笺注》:“亲:接近。”
四、“夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。 1.夫:句首语气词,表示要发议论。
2.《古汉语常用字字典》:“购:①重赏征求,重金收买。《史记?项羽本纪》:‘吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。’《汉书?高帝纪下》:‘乃多以金购豨将,豨将多降。’??【辨】古代‘购’和‘买’不是同义词。购的东西往往不是商品,跟‘买’的性质不同。直到宋代,‘购’字也只能表示重金收买,跟‘买’还有区别。”(按:此“收买”即“收购”、“买进”之义。)《辞海》:“购:②悬赏征求。《史记?项羽本纪》:‘吾闻汉购我头千金。’”按:古之“购”实即“征求”、“收买”、“收购”、“买进”之义,只是特指以重金、重赏来“征求”、“收买”、“收购”、“买进”而已。
3.“购之”的“之”指代樊将军。“购之”即“重赏征求他”。“金千斤”可理解为“金一千斤”,亦可理解为“一千斤金”,但“邑万家”则必须理解为“万家邑”(一万人家的封邑),而不能理解为“邑一万家”(封邑一万家)。所以,“金千斤”、“邑万家”皆应理解为定语后置,相当于“千斤金”、“万家邑”。《战国策笺注》:
6
“邑万家,有万户人家的都邑。”又“购之”之后省略了介词“以”,是“拿”、“用”之义。“购之金千斤,邑万家”即“以金千斤,邑万家购之”。“金千斤”之后的逗号应换为顿号。
五、“诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。”
1.《现代汉语词典》:“诚:②<副>实在;的确:此人~非等闲之辈。③<连>如果;果真:~如是,则相见之日可期。”“诚能得樊将军首”的“诚”是“如果”、“果真”之义。
2.《战国策注释》:“督亢(hàng沆):燕国南部肥沃之地。约当今河北省易水东北涿县固安一带。《说文解字》‘沆’字下段玉裁注:‘沆,通作‘亢’。’”《战国策笺注》:“督亢(gāng):古地区名,在今河北涿县东,跨涿县、固安、新城等县界,为燕国富饶地区。”《辞海》:“督亢(—gāng):古地区名。在今河北涿州市东,跨涿州、固安、新城等市县界。中有陂泽,周五十余里,支渠四通,富灌溉之利。战国时为燕国著名富饶地带。燕太子丹派荆轲献督亢地图,藏匕首于图中,谋刺秦始皇。北魏曾因旧迹修浚陂渠,溉田万余顷,今已涸废。”按:王延栋《战国策词典》读“亢”为gāng,可从。
3.“献秦王”的是“樊将军首与燕督亢之地图”,但是“得”的是却只是“樊将军首”,而非“樊将军首与燕督亢之地图”,因此“樊将军首”之后的逗号不能删掉(《战国策笺注》无此逗号)。可认为“与燕”之前省略了“樊将军首”。
7
4.“说见臣”三字,《教师教学用书》译为“高兴地召见我”,则“说”是“见”的状语,《中学语文课本文言文语言分析》第六册亦持此说。另,《战国策全译》译为“秦王一定会高兴见我”,这是将“说见臣”理解为“为见臣而说”,亦即因见我而高兴。按:以上两解均不当。“说见臣”宜理解为“因说而见臣”,即因为高兴而接见臣、一高兴便接见了臣。下文有“秦王必喜而善见臣”,亦即“因喜而善见臣”。
5.《战国策注释》:“臣乃得有以报太子:我才能有办法报效您。”《战国策笺注》:“言我才能有报效太子的机会。”以上二书释“乃”为“才”。另,《中学文言文索引辞典》等又释“乃”为“就”、“便”、“于是”。作为副词,“乃”可以表示动作行为在具备了一定条件之后才发生、出现。这种“乃”可译为“才”、“这才”、“才能”等。如蒲松龄《狼》:“方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。”副词“乃”还可以表示动作行为或事情前后相承。这种“乃”可译为“就”、“于是”、“便”等。如《陈涉世家》:“乃丹书帛曰陈胜王。”按:“秦王说见臣”是“臣乃得有以报太子”的前提条件,故“乃”字应解作才”、“这才”、“才能”等。
6.无以:可视为一个助动词,意思是“没有办法??”、“没有??的办法”、“不能??”等。“无”是“未有”,所以“无以”也可以说成“未有以”。和“无以”相对的是“有以”,即“有办法??”、
8
“有??的办法”、“有可能??”、“能??”等。
六、太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之。”
1.两个“以”都是介词,因为。(《中学文言文索引辞典》) 2.今天的“穷困”的意思,是“生活贫穷,经济困难”,如“穷困潦倒”,亦即“贫穷”是其同义词。这里的“穷困”不同于今义,而是“走投无路”、“(处境)窘迫”、“(处境)困厄”之义。“窘迫”、“困厄”是其同义词。
3.《战国策注释》:“归:投靠。”“来归”即“前来归附”。 4.私:形容词,私人的,自己的。这里可认为是形容词活用作名词,指“私事”,即刺杀秦王一事。
5.《现代汉语词典》:“长者:①年纪和辈分都高的人。②年高有德的人。”《辞海》:“长者:①年纪大,辈分高的人。《孟子?告子下》:‘徐行后长者为之弟(悌)。’②指显贵者。《史记?陈丞相世家》:‘陈平家乃负郭穷巷,以弊席为门,然门外多有长者车辙。’③有德行者。多指性情谨厚的人。《史记?项羽本纪》:‘陈婴者,故东阳令史,居县中,素信谨,称为长者。’”本文的“长者”,是“年高有德的人”之义,指樊於期。 6.意:心情,情意。
7.人教版新课标本高中课本:“更虑之:再想想别的办法。更,改变。”《语文读本》之注同此。把“更虑之”翻译为“再想想别的办法”,又把“更”注释为“改变”,这是注、译相互矛盾——
9
“更”到底是“再”还是“改变”?“虑”是“想”、“想想”,这没问题,可是“之”怎么理解为指“办法”?总之,此注问题很多。《战国策注释》:“希望您另想别的办法。”《战国策全译》:“希望您另做打算。”《教师教学用书》:“希望您另外考虑对策吧!”以上诸书明确地将“更”解为“另”、“另外”。按:“更”的本义是“改变”、“更改”,读gēng,动词,如《商君书?更法》:“贤者更礼。”(更礼:改变旧礼制。)“更”又可以用作副词,用在动词前,表示动作行为的他转,可译为“另外”、“改”等。如《后汉书?班超传》:“更立元孟为焉耆王。”(更立:另立,另外立,改立。)《汉书?苏武传》:“子卿妇年少,闻已更嫁矣。”(更嫁:另嫁,另外嫁,改嫁。)这种用法的“更”,《古代汉语虚词词典》认为读gēng,而《古汉语常用字字典》认为读gèng。用作副词的“更”,还可以表示动作行为的重现,可译为“再”、“再次”、“重新”等,读gèng。如王维《送元二使安西》:“劝君更尽一杯酒。”(更尽:再喝,重新喝。)王之涣《登鹳雀楼》:“欲穷千里目,更上一层楼。”(更上:再上,重新上。)本文“更虑之”的“更”应该是表示动作行为他转的副词,燕太子丹的意思是希望荆轲考虑别的办法,而不是希望他多多考虑几次,所以解释为“另”、“另外”是很准确的。又,这种用法的“更”可以解为“改”,但是这个“改”不是“改变”的意思,而是“另”、“另外”之义,也属于副词,即今天“改嫁”的“改”。又如《搜神记?钩弋夫人》:“昭帝即位,改葬之,棺空无尸,独丝履存焉。”
10