Passage A
西海岸大峡谷
当美国人开始向西部太平洋沿岸地区迁移的时候——当时这个地区还没有发现金子——整个太平洋海岸都吸引着他们。 这些男人、女人和孩子们为什么要从东部地区来到西部呢?他们为什么要经受平原、山脉和沙漠的可怕的考验呢?他们为什么那么渴望向西部地区迁移呢?
这些美国人来到西部的首要原因是他们渴望更多的空间、自由的土地、更自由的生活,或许也渴望发一笔财。对于所有的人来说,不论是年老的还是年轻的,西部边疆给他们提供了一个好机会,或者说是一个伟大的机遇。这些人渴望着新的世界:他们渴望着具有挑战性的土地,因为这样的土地还没有成型,也没有建设。那些到了太平洋海岸的人们在经受了考验之后发现了肥沃的土地。向西迁移的结果使得美国成了一个大陆国家。 率领第一批人从东部来这里定居的头领曾写到:“?使我们高兴的是我们看到了一个大峡谷?这个河套大峡谷非常富饶,嫩嫩的小草像五月的麦田覆盖着这片土地。”沿太平洋海岸连绵的峡谷至今仍是令旅游者陶醉的景现。主要依靠灌溉系统浇灌的草木茂盛的加州大峡谷本身就是全国最大的杏子、葡萄、桃子和橄榄等水果的产地。在北部,俄勒冈州的森林工业就为8万名工人提供了就业的机会。再往北,华盛顿州则盛产苹果、红蔗莓,产量居全国首位。1980年该州的商业捕鱼产值达8 500万美元以上,其中一半以上是鲑鱼。
早在第一批定居者们到达西部前,新英格兰州的船长和商人们就来到过太平洋沿岸并建立了贸易港口。他们带回了财富,同时还给东部的人们带回了传说,说那里土地肥沃、森林茂密,海里的鱼比任何人见过的都多。必须找到进入这个天堂地区的陆上通道。
1826年,一位猎人带领着第一批人们穿过了“南岭关”,它是落基山脉中唯一的一条能让马车、牛群、妇女和孩子穿过的隘口。但是在1843年前一直没有穿山越岭的重大西部迁徒活动。大规模的迁徙行动是在1843年沿着由商人和传教士开拓的俄勒冈崎岖小道开始的。这条小道开始于密苏里河上的独立城,一直通到太平洋海岸的峡谷地区。
克拉马斯山脉把这些连绵不断的峡谷分成南北两部分。南部峡谷800多公里长,称作中央大山谷,北部峡谷称作威廉曼特峡谷。
威廉曼特峡谷是一个风景宜人的繁华地区,那里的家庭农场、乡镇、果园和田野四季常青。农民们种植小麦、燕麦和三叶草;他们养奶牛,养猪和养鸡。今天一火车的新鲜水果只花几天的时间就可以穿过第一批定居者要花四五个月才能走完的距离。 Passage B
双语的童年
理查德·罗德里盖兹
我还记得开始的那天,距今已近30年,我第一次踏人我们街区的罗马天主教学校的教室,当时我能听懂50来个英语单词。
那位修女以一种友好但并不亲切的语调说:“孩子们,这位是理查德·罗德里盖兹。”那是我第一次听到别人用英语叫我的名字。
许多年后实行了一种所谓的双语教育。它的目标是让不讲英语的孩子(他们大多来自贫穷家庭)把他们的家庭语言当作学校语言使用。我听到了这些说法,忍不住要说这不行。一个孩子——任何孩子——在学校里使用母语都是不可能的。不理解这一点就是误解教育的公共用途。
我是在一个只有亲属往来的家庭中长大的。我们家没有人知道住在隔壁的那对老夫妇的名字;我在七岁以前还不知道住在街道对面的孩子们的名字。
我的父母只用西班牙语和我讲话,我也学会了用西班牙语回答。我的第一批英语单词是从我的父母和陌生人的谈话中听来的。五岁的时候,我懂的英语仅仅够我妈妈吩咐我到一个街区远的店铺里去买东西。再多就不会了。我虽然不能分辨我自己的声音,我却非常清楚我的英语讲得很差。
在学校里,当老师提问的时候,我保持沉默。我不愿意回答,我也不去争取回答。
三个月。五个月。半年过去了。我的老师注意到了我的沉默。一个周六的早晨,三位修女来到我们家和我父母谈话。客人一走,就可以看到有了变化。
起初,那就像是一个游戏。每天晚上吃完饭后,全家人就围坐在一起操练“我们”的英语。我们大笑着试图解释我们连音都发不出来的单词。我们拿不熟悉的英语语音做游戏。说英语句子时遇到不会的词,我们就笑呵呵地用熟悉的西班牙语来填充。但那是作弊,有人大喊道。与此同时,像我的哥哥和姐姐一样。学校也要求我参加每天的辅导课。
几个星期后,发生了这样的事:有一天在学校,我举起手主动回答了一个问题。我大声地讲。而且当全班同学都听懂了我的话的时候,我没有觉得这有什么了不起的。
终于在七岁的时候,我才懂得了自我出生之日起实际上就存在的一个事实:我是一位美国公民。
但到那时家庭的特殊亲密情感就巳开始消失。那种迫不及待的强烈的回到家里的感觉消失了。我们依然是一个相亲相爱的家庭,但却是一个发生了巨大变化的家庭。我的哥哥和姐姐不再一放学就匆匆地往家里跑了。我也如此。
随着他们的孩子的美国化,连我的父母在公众面前也变得自信起来。尤其是我的妈妈。她了解了我们住的那个街区的所有人的姓名。而且她还决定我们需要在我们家安装一部电话。
今天,我听说双语教育家们说孩子们融入公众社会会失去某种程度的“个性”。但是他们没有意识到,当一个人在失去自身的“个性”感的同时,这种融入又使他有可能获得公众“个性”。这种失去意味着获得。
说真的,从我在班里举手发言并大声地向满满一屋子的同学讲话的那天起,我的童年就开始结束了。 Unit Five Chinese Arts P99 第五题
1、学中国武术的人得学会站得象青松一样笔直。 2、你能坐得像磐石般稳健吗?
3、这位杂技演员动作如疾风般敏捷。 4、这位工程师非常忙碌。 5、我兄弟非常强壮。
6、这位消防队员面对紧急情况非常沉着。 7、他像狮子一样凶狠。 P99 第六题
1、Have you ever enjoyed a traditional Chinese folk music concert? If you have,I dare say you just can’t help being attracted by the beautiful melody played on the lute.
2、Many people ale determined to have a try at translation,but not all of them have realized the hardship in it. 3、Chinese martial arts have a long history,and they form an indispensable part of Chinese culture. 4、According to statistics,one every ten students did some part time job during the vacation.
5、He tried to help me understand the underlying cultural meaning of the painting,which has a great deal to do with the national spirit. Passage A
我爱中国武术
你看过由中国武打明星成龙主演的卖座影片吗?如果你看过的话,我敢说你一定会被影片所展现的神奇的中国武术所吸引。中国武术体现了一种民族的精神。很多中国人都喜欢他们的武术,很多外国人也想在武术上一试身手。我就是这些外国人中的一个。
事实上我一辈子都在锻炼。当我还是孩子的时候我就开始练习芭蕾。在读高中时,我开始练习体操,我曾经非常喜欢游泳。但是在我第一次接触到中国武打片时,我就立刻成了中国武术迷。因此我决定在我在北京学习汉语时一定要练一练武术。
中国的武术具有悠久而光荣的历史,是中国文化不可分割的一部分。武术的功效早巳得到人们广泛的认识和珍惜。然而习武须付出很大的努力,你必须得做到“站如松,坐如盘,行如风”。的确很不容易,是吧?
并非所有练习武术的人都对中国武术有深刻的理解。有人把武术仅仅当作健体防身的一种手段:与对手周旋你可以声东击西。但是,我的教练对中国武术却有深刻的理解。他设法让我理解武术的深层意义,这种意义与精神状态有密切的联系。慢慢地,我开始意识到我武术学得越多,就越能体会到它的内涵。武术不仅能帮我健身,而且能帮我更加信心百倍地去处理身边的各种事情。中国武术的许多动作实际上是基于静思。我觉得许多中国哲学学说,比如说道教和佛教,也是基于静思。它们都追求使人幸福的目标。而武术实现这个目标的途径,却是使这些目标更适合于每个人的需要。不是所有的体育锻炼都会使人感到心情愉快。而当你习武时,你会感到更加心旷神怡。通过练习武术我的许多美国亲戚朋友都身心获益匪浅。
现存美国已经有了相当多的武馆。美国人乐意把他们的业余时间用在练习中国武术上。对他们来说,武术既是一种独特的文化,又是一种良好的健身运动。根据统计,每十个美国人中就有一个人曾经练过或者正在练习一种武术。我自己就计划在北京学习结束之后,在我的家乡建立一所武术学校。 Passage B
京剧:东方艺术的耀眼明珠
京剧,亦称为中国的国剧,是中国主要的传统戏形式之一。它的历史可以追溯到150年前。如今,作为东方艺术的一颗璀璨的明珠,京剧不仅为全中国人所喜闻乐见,而且已被全世界人民所广泛接受。
同其他中国传统剧目一样,京剧主要依靠唱腔和表演来叙述故事。它是一种综合的艺术形式,融文学、音乐、舞蹈和绘画艺术为一体。京剧演员在舞台上主要使用四种基本的表演形式:唱(唱腔)、念(道白)、做(面部、身体造型和表演)、打(武打)。根据所表演角色的性别、年龄和社会地位的不同,演员角色分成四类:生(男角)、旦(女角)、净(花脸男角),丑(丑角)。在表演中,每一类角色的化妆和行头服装都有固定的格式。一名优秀的演员能够成功地把固定的表演形式与他们所扮演的角色的个性融为一体。这样他们就能够在舞台上向观众展示优美感人的艺术形象。
为了集中展示演员在表演中的创造性,舞台的背景通常非常简单:一座城门就代表整个城市,手中一杆桨就表示划船,手握一马鞭就表示骑马。时间、地点和情景的展示主要依靠舞台上表演。京剧的独特性在于它反映了所有中国传统戏剧的典型特点。这也就是为什么中国传统戏剧的魅力如此经久不衰的原因:它们创造了一种台上台下演员现众相互交融的美学欣赏与享受。
音乐伴奏是京剧表演的一个重要组成部分。在传统剧目里,乐队被分为两大类型:唱腔与表演由胡琴伴奏,胡琴是一种有两根琴弦的乐器;武打则主要由打击乐器伴奏。鼓师在乐队中扮演着最重要的角色,他控制着整个演出的节奏,从而成为舞台演出成败的关键。
许多优秀的京剧演员不断地涌现出来,梅兰芳也许是他们中最著名、最卓越的一位。他曾成功地塑造了许多占代中国妇女的形象,完美地表现了她们的温柔、优雅和细腻。在这些基础之上,他创立了一种独特的艺术流别:梅派。此外,梅兰芳也是把京剧介绍给外国现众的第一人,并为这门艺术赢得了国际荣誉。他在日本、美国和前苏联的巡回演出受到了当地人民的热烈欢迎和高度赞赏。
在150年的发展历史中,京剧已经积累了数百个剧目。其中一些传统剧目主要取材于民间传说和古代的文学作品。还有一些是现代剧目,或者取材于历史故事,或者取材于现代生活。作为中国的文化瑰宝,京剧必将获得全中国和全世界人民越来越多的欣赏和喜爱。
Model Test 1 P130
87、 …take the interests of both sides into consideration in business negotiations. 88、 …to adjust to the strong competitions in society 89、 …has been passed down generation after generation 90、 …in telling children not to make mistakes
91、 …not having made good use of the time in university
Unit Six Milestone in Medical Science P134 第四题
1、With the development of biology science,it is no longer a far cry from conquering some genetic diseases. 2、The grammatical structure of this foreign language is too complicated for me.
3、Computers have been widely used in college English learning and teaching in our country. 4、Mankind’s dream of walking on the moon has already become a reality.
5、A11 the students are anxious to know the results of the entrance examination. 6、This teaching method is very good in theory and not so ideal in practice.
7、We were all so deeply touched by the book describing a group of desert explorers. 8、I don’t think it’s worthwhile to do the experiment at such great expense.
9、Scientists and doctors have made their joint efforts in the fighting against this kind of heart disease. 10、He has realized how important it is to plan his time carefully. Passage A
克隆技术:医学上的里程碑
从你身体里取一个细胞,实际上无论是什么样的细胞都行,然后经过精密的生物整理,你就可以把它培养成一个你自己的复制品,从眼毛到脚趾甲都和你完全一样。有了这样一个系统,不经婚配你就町以完全复制一个你自己。这就是人类克隆技术。
这到底是科学事实还是科学幻想呢?在1996年的春天,出版了一本书,讲述了一个据说是真实的故事。有一位年老的百万富翁,他以极高的代价,成功地造出了一个克隆人——他本人的完完争令的生物基因复制品。故事还说,这一克隆后代,现在已年满四周岁,和他的“父亲”共同生活在加利福尼亚。
这本书引起了一场小小的骚动。一时间,各种克隆电影和克隆笑话泛滥成灾。一些科学家已经要求联邦政府公开他们资助的有关克隆和与细胞生理学相关领域的所有研究项目。但是有些著名的生物学家们提出了自己的看法:这本书只是纯粹的幻想。现在的细胞研究人员根本就不知道如何才能创造出这样的奇迹,即使他们非常渴望这一奇迹的出现。 然而这一克隆故事还是触动了人类高度敏感的神经。人们开始意识到,我们现在是站在生命科学新纪元的门槛上。基因工程的知识正在形成,它使得科学家们可以修复和改变生命的物质构成。人类克隆的设想是基于这样的事实:所有的基因细胞,尽管现在都有专门的功能,仍然包含着产生一个完整的个体所需要的一套原始基因指令。只要找到一种方法能将这些基因转换回去,则这一复制过程即可完成。这样一来,克降一个人应该是非常简单易行的,至少理论上如此。 然而,纸上谈兵虽然容易,现实中却并非如此。迄今为止,科学家们虽已成功地克隆了一些小动物,但是更为复杂得多的复制人类的克隆实验却完全是另一回事。即使技术上可行了,人类克隆中潜在的问题也将对我们整个的价值观念提出挑战。我们必须在危机产生之前就对克隆人可能涉及到的问题进行讨论。
如果克隆人类真的成为了事实情况又会怎样呢?人们希望得到的结果之一是一位新的爱因斯坦的诞生。但是科学家们很快就否决了这种可能性,冈为基因构造仅仅是塑造一个人的多种条件之一。人是特定的历史时期和特定的环境的产物。人们每天都在许多非常细微的因素的影响下发展。而复制这种背景——复制有这种背景的人——却是永远也办不到的。
幸运的是,克隆研究不是一种以复制为目的的技术,而是为了用来医治人类的疾病。生物学家们已经在研究细胞的内在工作原理,各种克隆方法也已经作出了令人激动的发现。这些发现最终会在治疗癌症方面取得新的突破。它也可以用来控制人类的衰老的过程,并且可以攻克目前仍为不治之症的各种人类基因疾病。 Passage B
机器人将进入手术室
有关机器人的设想一直非常令人神往。当大多数机器人被用在汽车制造业的时候, 一代新的极其灵活与超精密的机器人正脱颖而出,它能最终进到人的心脏——真的如此。
医学界对这种可能很快就能帮助外科医生进行从复杂的神经外科到髋关节置换手术的医朋机器人的迅速发展,流露出激动的心情。
一种被称作视棒的传感器巳被研制出来,它能够使外科医生进行脑外科手术时看到人的脑颅内情况。作大脑手术时,医生移动连接在机械臂上的视棒,进入已经打开的脑颅内。就这样,当探棒尖端经过骨骼和软组织时,一个病人脑颅的三维计算机模型看上去好像在一层一层地剥离。这使得医生可以在某一特定部位停下来检查位置的准确性。如果在脑组织里藏有一个肿瘤,受准确地判定肿瘤所在的部位以及应该从哪一个方位接近肿瘤,并非易事。使用三维影像和传感器外科医生就能准确地判定肿瘤所在的部位。这一系统的一个好处是它能够让外科医生在作脑颅手术时开的刀口小得多,小三分之一还多。刀口小就意味着手术时间可以缩短一半,并且还可以减少并发症的危险。这一系统现仍在实验阶段,但其前景据信将是十分光明的。
除了在脑神经外科手术上有广阔的前途之外.此系统也有希望能用于髋关节的置换手术。统计数字表明,髋关节置换手术是世界上最常见的关节置换手术。而目前置换髋关节的手术过程至少可以说是相当原始的。外科医生们还使用锤子把一个大金属桩敲到股骨里。这一方法相当的不精确,有时锤子的重击甚至会使骨头开裂。说实在话,这种系统属于青铜器时代。既然能够用由计算机控制的切割机来设计出用于置换的髋关节,那么,为什么不能用由一部计算机控制的机器来作置换手术呢?
此项试验已经在18只狗的身上进行过,其结果非常令人满意。尽管这种好用的机器人医生还没能在病人身上一显身手,但其研制者们却相信机器人医生很快就能作第一例人体髋关节置换手术。
目前,机器人医生尚不能做的是软组织外科手术,因为目前的计算机辅助成像系统需要一个骨骼结构来创造三维图像。不过很多人说,由机器人完成这类外科所需的革新技术数年内就会开发研制出来。与此同时,医用机器人有望很快向其他领域拓宽其使用范围。
Unit Seven Investment in China P159 第五题
1、The company will benefit from the programs of personnel training in the long run.
2、Conducting business in China means many challenges ranging from gaining access to suppliers to securing distribution rights and to assembling a team of managers.
3、It’s not easy for you to gain access to the manager,for he’s got a busy schedule. 4、He was building up confidence in his work after a period of training.
5、Chinese employees differ from those in the West in that they emphasize the group solidarity. P162 第七题
1T 2.F 3.F 4 T 5 F 6T 7 T 8 F 9 T 10 F P163 第八题
1、为了适应国际资金的涨落流动,金融体系必须提供准确及时的信息以及可靠的监管体制。
2、值得一提的是,在金融服务方面向外国竞争开放程度最大的那些亚洲经济体(香港和新加坡)都相对轻松地经受了这次危机。
3、在印度尼西亚,同样的问题使印尼盾对美元的比值跌入深渊,对该国经济的各个方面都是一次沉重的打击,也使得该国今后前景黯淡。
4、有些人试图把这次危机归咎于外汇投机商。但是,软弱无力的金融体系才是根本问题所在。 Passage A
在中国成功投资的秘诀
波士顿大学管理学院的研究人员弗雷德·富克斯开展了一项关于中国人力资源实际的研究项日。他认为,尽管中国巨大的市场令人振奋,但中国仍然是西方公司开展业务的一个困难之地。这屿困难包括寻找供货商和获取销售权。然而,最大的困难还是组建管理人员队伍。对于在中国的西方人来讲,开展业务就意味着要吸引并留住外国的和中国当地的管
理人才。
弗雷德·富克斯说:“最近过多的公司涌入中国抢占这个市场。在涌入过程中,这些公司忽略了在中国做生意的最艰难一点——人才问题。结果是从长远看,许多公司最终损害了自己的利益。”
富克斯采访调查了数十家在中国做生意的西方公司的经理——些是成功的,另一些则不然。他的研究表明,进入中国的西方公司首先必须注意那些派往中国管理该公司的海外经理。成功的公司认真选择并培养这砦候选经理。他们宁可预先投入大量的时间和资金,也不愿在以后遭受代价昂贵和令人尴尬的失败。一种有用的办法是:成功的公司先对这些外派经理进行有关中国生活方式和习俗的强化培训,然后才把他们派往中国。
至于公司应把什么样的人派往中国,富克斯发现了两大特点。首先,在中国业绩好的外国经理往往是那砦曾在发展中国家的其他企业证实了自身能力的人。他们未必在语言能力或种族联系方而具有优势。此外,公司需要的候选人应愿意在中国任职18~24个月以上。原因是中国人很看乖稳定的关系,而外国公司已经受益于这种稳定。在中国的外国员工似乎也需要较多的时间来了解当地的文化。
对外派人员进行培训虽很重要,但研究人员发现,在中国成功的西方企业更重视培养当地的管理人才,并常常在公司业务建立和运作以前就早早开始培养工作。主要的焦点问题就是招聘。“在招聘当地最有潜力的人才时,许多公司愿意招聘年轻的大学毕业生,因为他们没有在毫无竞争的国有企业工作的习惯,”富克斯说。
吸引这些精力充沛的年轻人的一个最好的方法是对他们进行管理技术方面的全面培训。一些小企业让外派人员当中国雇员的参谋和师傅,一些大企业则资助当地的大学开办管理班或建立自己的培训中心。这些培训班不但培养了员工的技术,也培养了员工对公司的忠诚。从长远来看,既有利于员工,也有利于公司本身。
为了留住中国经理,企业必须制定出利用人力资源的政策以适应与西方雇员不同的中国雇员。中国人很注重集体团结,顾全面子,这就使得当众发怒行不通。例如,当一个外方销售经理在中国使用其在西方很奏效的过激的刺激策略时,他遗憾地发现这种办法在中国行不通。同样,住房津贴等职工福利在许多公司受到了欢迎。 富克斯最后说,“在中国成功的关键是要有周密的准备。公司在开业之前就必须周密计划,尤其在涉及到管理员工的时候。” Passage B
亚洲金融危机起因透析
亚洲金融危机的悲惨后果暴露出亚洲经济奇迹中的一个致命弱点。虽然在过去几十年罩亚洲金融体系取得了令人瞩目的成就,但从整体来说尚未达到国际标准,仍易受到破坏性的影响。透明度欠缺和监督管理不善,使得放款因估算错误和非经济因素的优先需求而被扭曲。其结果便是目前的危机:本国金融机构的不稳定迹象削弱了外国投资界的信心,导致资本迅速外流和货币贬值。
实质上,殃及亚洲国家的这次金融危机是因金融体系不完善,不能很好地分配资金所致。不稳定的金融体系并不具备资本账户兑换的条件。为了适应国际资金的涨落流动,金融体系必须提供准确及时的信息以及可靠的监管体制。没有这些特点,不定性即会变大,风险会大增。
值得一提的是,在金融服务方面向外国竞争开放程度最大的那些亚洲经济体(香港和新加坡)都比较成功地经受了这次危机。港币至今仍保持稳定,而新加坡币的下跌也在控制范围之内。下表清楚地表明了这一点。
对比之下,金融体系对国外竞争较为封闭的国家的日子就不太好过。去年韩国元对美元眨值50%,使韩国若干家银行垮台,不得不向国际货币基金组织求助,获取有史以来金额最大的援助。在50家最大的联合企业中,8家现已破产或正处于严重的财务困难中。在印度尼西亚,同样的问题使印尼盾对美元的比价跌入深渊,这对该国经济的各个方面都是一次沉重的打击,也使得该国今后前景黯淡。
有些人试图把这次危机归咎于外汇投机商。但是,软弱无力的金融体系才是根本问题所在。例如,港币也经历了同样的投机行为的攻击,但由于国际市场对香港金融制度有信心,使港币价值保持不变。相比之下,缺少严格监督的泰国金融制度显得十分动荡不安。因此,谴责投机商是不对的,它使人们忽略了真正的问题所在,忽略了改革的需要。
简而言之,这次危机很清楚地表明,不首先建立可靠的金融机构和监管体制就实行资本账户的自由兑换是危险的。那些没有首先学习外国金融专长就开放资本账户的国家在这次危机中遭受了最严重的打击。虽然在许多情况下资本流入可提供宝贵的投资资本,但国际市场对当地机构缺乏信心最终还是导致了大量资金外流。相反,那些多年来与外国金融界有着广泛联系的经济体则较好地经受住了这次暴风雨的考验。
Unit Eight Employment and Contract P182 第五题
1、The employers are as anxious to find the talents they need as you are to find a job.
2、It is really nice that many people ale willing to commit themselves to the cause of education.
3、An understanding of how employers approach the recruiting process can save you considerable time and effort. 4、The quickest route is to read the classified ads in newspapers. 5、Which industry appears to offer the best prospects for the future?