《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)
digas,¨no,no,no.¨Dale las gracias sencillamente. Al recibir un regalo, no te limites a agradecerle, tienes que abrir el paquete en seguida, le elogiar y decir:es usted muy amable.
现西第二册Lección 4
【一】语法(略) 【二】léxico词汇 I.servir
重点掌握servir para...―在某方面有用‖,servir de―充当‖,servirse―用餐,自斟自饮‖的用法。 II.olvidar(se)
①掌握olvidar=olvidarse de的用法。
②B例题解析:两个句子均为自复被动句用法,主语分别为动词后原形动词引导的句子。Se te olvid....中的te有不同的说法,按课堂上讲的参照第一册24课ocurrírsele属于固定结构的用法,但查阅新东方一月通教程,好象把例句中的te归类于―与格‖的物主形容词,即意思为―你的...‖。按此理解,例1则翻译成―苏萨娜,明天别忘记把你的书给我带来‖,而例2则翻译成―Felipe没来,因为你忘记给他打(你的)电话了‖。到底哪个好呢??哈哈!?No sé tampoco!
【三】Texto 课文 Primera Vez Como Intérprete第一次做翻译 I.
Estos días,Li Ming sirve por primera vez de intérprete a unos turistas mexicanos. Ayer fue al aeropuerto a recibirlos y los llevó a un hotel de tres estrellas donde se alojan. Tuvo muchos problemas con equipajes y habitaciones. Cuando por fin resolvió todo,es decir,cuando todos estaban en sus habitaciones con sus maletas,contentos,ya eran casi las seis y media de la tarde. Li Ming decidió despedirse. Sabía que aquellos se?oles,tras el largo viaje,estaban muy cansados.这几天,李明第一次为一些墨西哥游客做翻译。昨天他去机场接到他们并把他们带到一个三星级宾馆安顿下来。他在领取行李和安排房间时遇到了很多麻烦(问题)。当终于解决了一切问题,也就是说,当所有人拿着各自的箱子满意的住进各自的房间的时候,几乎已经是下午6点半了。李明决定和他们告别。因为他知道经过长途奔波,他们那些人都已经非常疲惫了。Servir de...a uno给某人充当...;por primera vez第一次,por segunda vez第一次(注意无冠词);tener probremas con...某人在某方面遇到问题;por fin=por último=últimamente最终,终于;resolver解决,过去分词为resuelto解决的,如:todo esta resuelto所有的事都已解决;es decir也就是说;despedir a uno送某人离开,解雇某人,而despedirse de uno则是与某人告别;tras el largo viaje= después del largo viaje(注意前置词的不同用法);contentos满意的,在这里做双重补语,同时修饰主语和动词,有性数的变化,如:los ni?as cantan contentas.女孩们高兴的唱着歌,estar contento de que+虚拟句,或estar contento con+名词,―对...满意‖。
---No se escape usted todavía.---Le pedió uno de los turistas bromeado. Parecía el jefe del grupo.---Díganos dónde está el comedor. Tenemos un hambre de lobo.您还不能溜---游客中的一个人开玩笑的要求他。那人好像是这个团的领队。请您告诉我们餐厅在哪里。Un Hambre饥饿(hambre是阴性名词为什么用了阳性的冠词?不明白的请查阅以前的在线课程)Tener un hambre de lobo(饿得像狼?)饿极了,estar muerto de hambre快饿死了。
---?Ah,perdón! Ya ven ustedes,con tantos líos casi se me olvidan algunos detalles.啊,对不起!您们看,因为那些麻烦事,一些细节也差点被我忘了。con tantos líos由于如此多的麻烦;se me olvidan.....自复被动句,这里的me是所谓的―兴趣与格‖,起加强语气的作用,表明―我‖与―一些细节‖之间的关联关系。
---No se preocupe. Es muy natural.别担心,这很正常。
---Bueno,si quieren,los llevo ahora mismo.好吧,如果您们想吃饭,我现在就带你们去。
第 16 页 共 78 页
《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)
---No se moleste. Basta con decirnos en que piso está...Pero, ?Que pregunta! Aquí descubro sobre la mesa unas instrucciones del hotel. Disculpe por la molestia.不打搅您了,您告诉我们在哪一层就够了。哦,我问的什么啊!我发现这里在桌子上就有一个宾馆指南啊。请原谅打搅了您。Bastar的用法请参阅第三课;disculpar...por...原谅....。
---No es ninguna molestia. Es mi deber. Rercuerden: no se levanten tarde ma?ana. Tenemos un programa bastante apretado.一点儿也不打搅,这是我的职责。您们要记好:明天别起晚了。我们的项目安排很紧凑。Deber这里是名词,―职责‖,deber de casa家庭作业;apretado同义词为intenso;
Al día siguiente,cuádo el joven guía volvió al hotel,los turistas estaban reunidos en el vestíbulo. Parecía que estaban discutiendo algo. Al verlo llegar,uno dijo:第二天,当这位年轻的导游返回宾馆时,那些游客都聚集在前厅里。好像在讨论着什么,当看到他来了,一个人说:Al día siguiente第二天;volver a un lugar返回某地;ver a uno hacer..看到某人做....。
---No discutamos más. Ahí veine nuestro ángel de la guarda. Vamos a preguntarle a él.我们别在讨论了,我们的守护天使来了,我们来问他吧。
II. ---Dígame, ?con quién hablo?喂,哪位? ---Buenos días,se?or Cabrera. Soy Li Ming,su intérprete.早上好,Cabrera先生,我是李明,您的翻译。 ---Ah,buenos días,se?or Li. Me va a hablar del programa, ?verdad?啊,早上好,李先生。您要和我谈日程的事情,是吗?hablar de una cosa谈论某事。
---Precisamente. ?Puedo comenzar?正是啊,我现在能开始讲吗?Precisamente=exactamente=justamente.
---Espere un momento. Voy por mi agenta y un bolígrafo para anotar. Soy un poco olvidadizo. No cuelgue, ?eh? Ya,dígame.等一下,我取记事本和圆珠笔记录一下。我有点健忘。别挂电话,嗯?好了,请讲。Ir por去取...;anotar=tomar notas(apuntes)。
---Esta ma?ana,recorrido por la ciudad y visita al Museo de Historia y de la Revolución de China. Por la tarde,un paseo por el Templo del Cielo y una entrevista con el responsabre de la Asociación de Escritores y por la noche,una recepción en su honor. El puede hablarles de la situación política y económica del país.今天早上我们逛一下城市并参观中国革命历史博物馆。下午逛天坛并和会见作家协会的负责人,晚上为您举行招待会。他能够给您们谈一下中国的政治和经济形势。el Templo del Cielo天坛,el Templo de la Tierra地坛,el Templo de la Luna月坛,el Templo de la Lamaísta雍和宫;entrevista会见,entrevista de trabajo(工作)面试,entrevistarse con uno会见某人;una recepción en mi/tu honor为我/你举行招待会(主角参与对话),una recepción en honor de él/ellos为他/他们举行招待会(主角没参与对话);político政治的,económico经济的,comercial商贸的,política政治,económica经济,comercio商贸。
---Espere,espere. No hable usted tan rápido,por favor.等一下,等一下。请您别说的太快了。
---Mire,tengo una idea. No anote usted nada. Le voy a entregar una fotocopia. Luego podemos discutir el programa en el camino. Ahora mismo llego al hotel.诶,我有个主意。您什么也别记了。我给您送一份复印件。一会儿我们在路上就可以讨论日程,我马上到宾馆。en el camino在路上,ponerse en camino上路。
---Pero ne se precipite demasiado. El tráfico está muy peligroso.但您可别太匆忙了,路上交通很危险。Precipitarse en una cosa或Precipitarse a hacer匆忙做某事,如:No te precipites en decisión你别急着做决定。
---Gracias,hasta ahora.谢谢,待会儿见。hasta ahora=hasta luego=hasta pronto。 【四】课后练习参考答案 II.
第 17 页 共 78 页
《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)
1. Créanlo. No lo crean. 2. Elógiala. No la elogies. 3. Anotadlo. No lo anotéis. 4. Digámoselo. No se lo digamos. 5. Arráncamela. No me la arranques 6. Fínjase. No se finja 7. Aporxímense. No se aproximen 8. Respóndeme. No me respondas. 9. Saltad . No saltéis. 10. Indícaselo No se lo indiques. III. 1.sírveles 2. resuélvanlos 3.bromeéis 4. las anotéis 5.Entrégaselos se los entregues 6.te precipites 7.me agradezcáis 8.lo olviden 9. me las ensuciéis 10.te la pongas IV
1. Sal. Sálga. 2. Dímelo. Dígamelo. 3. Hazlo. Hágalo. 4. Este abrigo es nuevo. Póntelo. Póngaselo. 5. ?Ven aquí! ?Venga aquí! 6.Aquí hay algunas frases chinas. Tradúcelas al espa?ol. Tradúzcalas al espa?ol.
7. ?Vete! ?Vayase! 8. ?Grita! ?Grite! 9. ?Salta! ?Salte! 10. El televisor esta allí. Enciéndelo. Enciéndalo. V.
1.Estudiamos estudiando 2.anda aprendiendo 3.me contaba contándome 4.Nos divertíamos divertiendonos 5.cultivaban cultivando 6.juegan jugando 7.cocinaba cocinando 8.bajaban bajando 9.ense?aba ense?ando 10. se apeaba apeándose. VI.
1. es 2.estaba 3.estamos 4.somos 5.es 6.es 7.está 8.es 9.está 10.estás VIII.
1. Esta agenda es de Ana. No me la entregues, entrégasela a ella. 2. No os preocupéis, os voy a servir de intérprete. 3. Este libro me puede servir mucho. ?Puede usted prestarmelo? 4.Se le olvidó dónde vivíais en aquel momento y no pudo decírnoslo. 5. No hablemos tan fuerte. Que molestamos demasiado a los que están estudiando. 6.Cincuenta yuanes me batan para comprarme esta camisa. 7. ?No cuelque el abrigo aquí! 8. él se olvidó de avisarnos la hora de la velada.
9. No se moleste, Yo mismop me sirvo un vaso de agua. 10.Me busta con decirte eso. IX.
第 18 页 共 78 页
《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)
1. Sencillamente 2.terriblemente 3.tranquilamente 4.típicamente 5.urgentemente 6.amablemente 7.culturalmente 8.Fácilmente 9.gravemente 10.igualmente X.
1. En ese país se hablan tres lenguas.
2. Se comprans nuestras camisas en esa tienda. 3. El a?o pasado se aprenden unas treinta lecciones. 4. El texto se explicó en la clase de anteayer. 5. Se está comentando literatura hispánica. 6. De lejos se ve un peque?o pueblo. 7. Se obrió la caja fácilmente.
8. Se guardaron sus cosas debajo de la cama. 9. Se comen estos platos con arroz. 10. Se discutían mucho esos problemas.
XI.Un,un,/,el,la,el,/,el,la,un,/,/,/,los,la,la,del,/l,la,una,del,/,/,/,un,/,un,el,/. XII. Celebramos,esperábamos,llegó,acompa?amos, nos sentamos,Era,había,conversabamos,llegaba,comenzó, presenciábamos,Hablaba,estaba,prestaba,gustó,fue, interpretaban,mostró,Terminó,se puso,aplaudió Dar la bienvenida a uno欢迎某人,recién llegado,a新来的,a la puerta在门口,salón de actos礼堂,cada vez mayor越来越多的,al poco rato不一会儿,prestar mucha atención关注,聚精会神,ponerse de pie站起来。
现西第二册Lección 5
【一】语法(略) 【二】léxico词汇
【三】Texto 课文 Dos fábulas寓言两则 I.
Dos amigos estaban paseando por el bosque cuando de pronto apareció un oso. Uno de ellos subió rápidamente a un árbol sin preocuparse de su compa?ero. 当突然冒出来一只狗熊的时候,两位朋友正在森林里散步。他们其中一个没管另一个就快快地爬上了树。El bosque森林,la selva原始森林,la arboleda树林;Pasear por在某个地方散步;de pronto=de repente突然;subir a上到...;preocuparse+de为某人担心,preocuparse+por为某事担心。
---?No me abandones!---le suplicaba el pobre,llorando,---- ?No me dejes solo!不要抛弃我!那个可怜的人向他哭着哀求道,不要扔下我一个人。Suplicar哀求、乞求,pedir favor或pedir ayudar请求;pobre放在名词后面表示―贫穷的,贫困的;简陋的;不体面的;贫乏的;贫瘠的‖,而放在名词前面则表示―可怜的,不幸的‖,而前面加冠词则形容词名词化,表示―穷人,乞丐‖,hacer el pobre―装穷‖,más pobre que una rata―一贫如洗‖。
Estaba muy asustado en el primer momento y no supo qué hacer. Pero recordó que,según decía la gente,el oso no comía muerto. Y de inmediato se echó al suelo y se fingió muerto.开始时这个人非常地害怕,不知道该做什么。但是他想起,据说,熊不吃死人。于是他立刻躺在地上假装死人。Estar asustado=tener miedo―害怕‖;en el primer momento―起初,刚开始‖;de inmediato=enseguida―立刻、马上‖;echarse―躺
第 19 页 共 78 页
《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)
倒,倒下‖,echarse al suelo―躺到地上‖;fingirse+adj. 假装=fingir+s./inf.,故se fingió muerto中的muerto是形容词。
En eso se acercó el oso. Observó al hombre echando en el suelo,lo tocó,lo olfateó e incluso intentó levantarlo. Como no dio ninguna se?al de vida,el oso perdió el interés y se alejó.这个时候,狗熊走近了过来。观察了一下躺在地上的这个人,碰了碰他,闻了闻,甚至试图把他抬起来。因为这个人没有显示出任何的活着的现象,这个熊对他就失去了兴趣,然后就离开了。En eso=en ese momento―这个时候,此时‖;intentar+inf.=tratar de+inf.―力图、企图、打算‖;no dio ninguna se?al vida= ninguna dio se?al vida―没显示出任何生命迹象‖,vida―生命,生活‖,llevar una vida feliz―过着幸福的生活‖;Perdir=dejar de―失去...‖; se alejó=se fue―离开‖。
Sólo cuando vio desaparecer al oso,su amigo bajó del árbol. Corrió,llegó al lado de su compa?ero y lo abrazó.只是当看到熊消失了,他的朋友从树上爬了下来,跑到他同伴跟前来拥抱他。Desaparecer―消失,失踪,不见‖,反义词aparecer―出现‖;ver a uno hacer...―看到某人做...‖;bajar de...―从...下来‖。
---?Me siento feliz de que sigas vivo!---exclamó---. Pero,parecía que el oso te estaba diciendo algo. ?Qué te dijo?我很高兴你还活着!他惊呼道。但是,刚才狗熊好像对你说着什么。它对你讲了什么?feliz―高兴的‖,名词felicidad―祝福,幸福‖;de que sigas vivo从句,由sentirse+adj. +de que引导的一个虚拟式从句,从句变位动词用虚拟式;Exclamar―惊呼,大叫,呼喊‖,名词exclamación―大叫、呼喊、惊叹、感叹号‖。
---Me dio un consejo:apartarme de la persona que me abandona cuando me ve en peligro.他给了我一个忠告:远离在看到危险时就抛弃自己的人。Dar un consejo a uno―给某人一个忠告‖;apartarse de= alejarse de―脱离、避开....‖。
II.
El cuervo quería comer traquilamente un pedazo de queso en el árbol. En ese momento acudió el zorro y pensó quitarle la golosina.乌鸦想安静地在树上吃一块奶酪。这时跑来一只狐狸,想抢走乌鸦的美食。un pedazo de...―一块...‖; En ese momento=en eso这时;acudir―赶来‖=llegar―来到,到来‖;pensar+inf.=querer+inf.―想做...‖,pensar en +inf.―一直想做...‖;quitar:―1.取掉,拿走,消除;2.阻止,禁止;3.偷,夺去,剥夺;4.(se)摆脱,离去,脱掉(衣帽眼镜等)‖。
---?Buenos días,se?or cuervo!---dijo el zorro.早上好!乌鸦先生!狐狸说。 El cuervo lo miró con los ojos medio cerrados sin responder. Sabía que el zorro siempre trataba de enga?ar.乌鸦半眯着眼看了看狐狸没有搭理它。他知道狐狸总是试图骗人。con los ojos medio cerrados―半眯着眼‖,这里的medio是副词,修饰形容词cerrado,注意无性数变化;Responder=contestar―回答‖;tratar de hacer=intentar hacer;Enga?ar―欺骗,哄骗‖,名词为enga?o―欺骗,骗局,假象,受骗,上当‖。
---?Qué elegante está usted con su negro plumaje!---continuó el adulón---. Creo que usted debe tener una voz también muy bonita. ?Por qué no canta? 您有着多漂亮的黑色羽毛啊!马屁精继续说着。我确信您也一定有一副非常美妙的嗓子。为什么不唱一下呢?elegante―(举止、服饰、风格)优雅的、漂亮的、优美的,(谈吐)大方的,文雅的‖,名词elegancia;plumaje m.―羽毛‖总称;continuar―继续‖=seguir,后面若跟动词,则只能用―副动词‖形式;adular tr.―奉承,讨好‖,adulador,a―奉承的(人)‖,adulón,a―马屁精的(人),奉承的(人)‖。
Al oír esto,el cuervo,que era muy vanidoso,quiso mostrar su bonota voz. Abrió el pico y se le cayó el queso. El zorro lo recogió rápidamente.当听到这,这个虚荣心很强的乌鸦想展示一下他美妙的歌喉。它张开了嘴,结果奶酪掉了下来。狐狸快快地捡起了奶酪。Vanidoso―爱虚荣的‖,名词vanidad―虚荣‖;se le cayó el queso自复被动句,结构类似ocurrirsele;pico―鸟嘴‖,同时也有―零头‖的意思,如:tiene ciento y pico alumnos―他有一百零几个学生‖。
第 20 页 共 78 页